"Фиона Келли. Тайна старинного талисмана ("Детективный клуб" #2)" - читать интересную книгу автораподсказками, которые то направляли вас к цели, то сбрасывали в глубокую
шахту, то заводили в зыбучие пески. Холли вытащила из-под кровати самодельную игровую доску, и девочки кружком уселись на пол, но едва они приступили к игре, как затрещал телефонный звонок. Звонила миссис Адаме. Она хотела напомнить дочери, чтобы та не забыла позвонить своему младшему брату Джейми и сказать, чтобы тот сейчас же вернулся домой и взялся за уборку. Джейми был печально знаменит нередкими провалами в памяти, которые обычно настигали его, когда дело касалось домашних обязанностей. Работа по дому почему-то увлекала его гораздо меньше, чем компьютерные игры в гостях у приятеля, Филиппа Оуэна. Холли сказала маме, что обязательно позвонит, и принялась искать в телефонной книге номер Филиппа. Вслед за ней на кухню спустились Белинда и Трейси. - Мы немного проголодались, - заявила Белинда. - Не найдется ли случайно у тебя какого-нибудь бутербродика? - Ты хочешь сказать, что это ты проголодалась, - поправила ее Трейси. - Мне бы хватило чашки чая. - Никакой надежды, - ответила Холли. - Электричество отключено. Мы даже не сможем вскипятить чайник. Придется удовлетвориться апельсиновым соком или еще чем-нибудь холодным. Трейси украдкой ткнула Холли локтем в бок. - Что это за тип с папкой? - шепотом спросила она. Холли взглянула через плечо, где в прихожей возле кухонной двери топтался Тони Блейк. Ничего не замечая вокруг, он что-то торопливо строчил в Холли объяснила, кто он такой. - Жилищный инспектор? - переспросила Белинда. - Хороший признак, правда? Если в дом приходит инспектор, значит, ремонт скоро закончится. - Хотелось бы надеяться, - вздохнула Холли. Она наконец нашла номер телефона Филиппа. - Хлеб в хлебнице, - бросила она Белинде. - В холодильнике есть сыр. - Отлично, - отозвалась Белинда. - Сделаем сандвичи с сыром. У тебя не найдется маринованных огурчиков? Холли прижала трубку к уху. - Какой-то странный треск на линии, - в недоумении проговорила она. В трубке раздавались шипение и щелчки. - Может, кто-нибудь подключился к линии? - предположила Трейси. - Ничего удивительного. К нам однажды приходил электрик, чтобы починить выключатель в гостиной, а после его ухода, когда мы включили свет, загорелись все люстры в квартире. Прошла целая неделя, пока мы сумели это исправить. - Нет, - ответила Холли. - Все в порядке. Я слышу гудки. Трубку сняла миссис Оуэн. Холли попросила позвать Джейми. В тишине, наступившей после того, как миссис Оуэн положила трубку на стол, Холли услышала ритмичный треск, словно кто-то набирал номер по спаренному телефону. - Да, на линии определенно что-то не в порядке, - вздохнула Холли. '- Вот, послушайте. Девочки наклонились к телефонной трубке. Треск прекратился, раздался |
|
|