"Фиона Келли. Тайна необитаемого острова ("Детективный клуб" #1)" - читать интересную книгу автора - Потом еще белая, потом красная... Рассказ продолжила Холли:
- Ответные сигналы шли из закрытой бухточки прямо под тем местом, где. мы сидели. Она уже чуть было не выложила Кэрол о закрытом боковом ответвлении туннеля, но вовремя прикусила язык. - Всего было три зеленые вспышки подряд и после одна белая, - сказала она. - И, мне кажется, я знаю, что это означает. Три пары глаз выжидательно уставились на нее. - К примеру, когда ты за рулем, зеленый свет что означает? - спросила Холли у Кэрол. - Что путь свободен. - А красный? - Стоп. - Вот я и думаю, первый сигнал, с острова, это вопрос: "Можем мы ехать?" А ответ с берега означает одно из двух: "Да, да, да" или "Нет, нет, нет". Все восхищенно посмотрели на Холли. - Гениально! - воскликнула Трейси. - Просто, как все гениальное. Молодец, Холли, - похвалила Кэрол. - Я позвоню в полицию. - Нет, пока не надо, пожалуйста. Давайте подождем и посмотрим, уберут ли Клафы свои надписи. Ты сказала, что дашь им сорок восемь часов. Если они этого не сделают, у нас будет удобный повод пойти в полицию и заодно рассказать об этих огнях. Кэрол с тревогой посмотрела на племянницу. неприятностей? - Я буду стараться. Мы все будем. Нам просто нужна эта малюсенькая отсрочка. Кэрол вздохнула, покусала губу. - Но ни минуты больше, ясно? - Спасибо. Кэрол устало зевнула. - Я совершенно без сил, - извиняющимся голосом проговорила она. - Мне нужно пойти отоспаться. Спокойной ночи, девочки. Когда тетя ушла, Холли вытащила из кармана полученное письмо. Девочки уставились на листок с неряшливо приляпанными буквами, которые гласили: "Я ЖЕ ТЕБЯ ПРЕДУПРЕЖДАЛ, НО ТЫ ОПЯТЬ МЕНЯ НЕ ПОСЛУШАЛАСЬ. ПОЩАДЫ НЕ ЖДИ. МНЕ ОТМЩЕНИЕ, И A3 ВОЗДАМ". Подруги сидели оцепенев, у всех от страха даже в горле пересохло. Первой нарушила молчание Белинда: - "Мне отмщение" - это из Библии. По-моему, я где-то видела эти слова совсем недавно. - Я тоже, - сказала Холли. Все мучительно пытались вспомнить, где эта фраза могла им встретиться. Вдруг глаза Белинды сверкнули за стеклами очков, на лице расплылась широкая улыбка: |
|
|