"Фиона Келли. Отель для подозрительных лиц ("Детективный клуб" #5)" - читать интересную книгу авторав Данрейвен прибыли свыше двухсот человек, и на несколько часов понадобилась
дополнительная пара рук. Вскоре отель конференц-центра должен был наполниться до отказа. Несмотря на лихорадочный темп работы, Холли изо всех сил сохраняла на лице улыбку. Впрочем, в этой повинности была и приятная сторона - стол регистрации стал для Холли превосходным местом для наблюдения за приезжими. Она подмечала в них странные и необычные черты - а они могут служить подсказкой, что какой-то человек вовсе не тот, за кого себя выдает. Холли увлекалась такими наблюдениями уже несколько лет и не могла удержаться, чтобы лишний раз не потренировать свои навыки на людях, с которыми сейчас беседовала. На нее уставился маленький лысый человечек. Она улыбнулась ему. Кем он может быть? Крупным международным вором, специализирующимся на краже драгоценностей? Коварным отравителем, скрывающимся от полиции? Смещенным лидером иностранного государства, который спасается от мстительных бунтовщиков, жаждущих его крови? - Назовите, пожалуйста, вашу фамилию, - вежливо попросила она и тут же решила, что он скорее всего ни то, ни другое и ни третье, так как оказалось, что его зовут Герберт Мак-Гаффин. Каких коварных и опасных интриг можно ожидать от человека с таким именем? Быстро отыскав его фамилию в списке, она вручила ему ключ и сообщила, столе слева от него. Человечек благодарно кивнул и засеменил туда. Довольная тем, что так ловко справилась, Холли повернулась к следующему делегату. Но и тот, и следующий за ним были раздражены и полны самых нелепых претензий. В душе Холли вновь забурлила досада. Снова она подумала, не лучше ли было бы сейчас лежать дома на диване с каким-нибудь хорошим детективом. И как только Шарлота - ей нравилось, когда ее называли Чарли, - ухитрялась оставаться жизнерадостной и любезной под таким жестким напором? Холли этого просто не понимала. Глядя на бурлящую толпу удручающе одинаковых и невзрачных персон обоего пола, посвятивших свою жизнь бизнесу, Холли уже начинала сомневаться, что в этом море лиц отыщется хотя бы одно, которое заставит затрепетать ее внутренние антенны, настроенные на все таинственное. Громкий стук вывел ее из невеселых размышлений. Она едва не подпрыгнула. По другую сторону стола стоял высокий, широкоплечий мужчина; он впился в нее самыми пронзительно голубыми глазами, какие она только видела в своей жизни. Стук о стол произвел тяжелый "дипломат" в металлической окантовке, который прибывший обрушил прямо на бумаги Холли. - Мое имя Гордон Рикман, - сообщил он. - На мое имя забронирован номер. Внутренние антенны Холли загудели и завибрировали. В этом типе было |
|
|