"Фиона Келли. Тайна дома с привидениями ("Детективный клуб" #7) " - читать интересную книгу автора Мистер Бенсон покачал головой.
- Нет, - твердо сказал он. - Я считаю, этого не надо делать. - Но он же нас чуть не подстрелил! - горячилась Белинда. - Если бы я поехала кататься верхом, бедняга Мелтдаун, наверное, с ума бы сошел от страха. Ведь лошадь так и понести может! А эти ученики школы верховой езды, о которых вы говорили... Это же дети! Мистер Бенсон опять упрямо замотал головой, отряхивая сухие травинки с пиджака. - Кто бы это ни был, сейчас он все равно уже ушел. И я уверен, это было какое-то недоразумение. Белинда с недоумением посмотрела на него. Совершенно ясно, что кто-то пытался испугать их, а может быть, даже убить! И, по ее мнению, было бы просто безответственным не сообщить об этом полиции. Когда они с мистером Бенсоном, потрясенные, вышли из леса, Белинда первая увидела бегущую к ним Трейси. - С вами все в порядке? - с тревогой спросила она. - Мы слышали выстрелы. - Но зачем? - недоуменно воскликнула Трейси. - Я уверен, что это какая-то ошибка. Просто кто-то баловался с ружьем, - поспешно проговорил мистер Бенсон и опять принялся стряхивать соринки с одежды. - Ничего страшного не случилось. Он пошел в дом, тяжело опираясь на свою палку. - И это называется "ничего страшного не случилось"! - взорвалась Белинда, возмущенно оглядываясь. Потом, подумав, она пожала плечами. Не оставалось сомнения, что старик решил отмахнуться от этого случая, как от нелепого недоразумения, и был в этом упрям, как осел. А мистер Бенсон между тем торопливо ковылял к дому. - Трейси! - схватила подругу за руку Белинда. - Это не фантазии. Кто-то на самом деле хотел пугнуть нас оттуда. - Я тебе верю, - серьезно ответила Трейси. - Но пытаться запугать Бенсонов еще больше не имеет смысла, они и без того запуганы до предела. И она рассказала Белинде о телефонном звонке. |
|
|