"Сьюзен Кинг. Король чародеев " - читать интересную книгу авторароковым, но, к счастью, все обошлось. Однако с тех пор она совсем перестала
пользоваться своим даром. Покойный Ибрагим не раз советовал ей полагаться только на врачебное искусство - таким образом муж надеялся оградить ее от опасности. К тому же природа чудесных способностей Микаэлы была ему непонятна, и это его пугало. Послушавшись мужа, она постаралась навсегда забыть и о своем даре, и о связанной с ним самой мрачной странице своей жизни, поэтому слова отца Ансельма подействовали на нее как удар хлыста. Оказывается, старые душевные раны так легко разбередить... - Может, вы святая? - ехидно заметила мать Агнесса. - Не более чем вы! - сердито бросила Микаэла. Она развернулась и быстро пошла к выходу. От гнева и обиды у нее дрожали руки. В дверях Микаэла едва не налетела на высокого горца. Их взгляды встретились - его серые глаза, напоминавшие грозовое небо или воды Северного моря перед штормом, смотрели проницательно и сурово. В следующее мгновение он дал ей дорогу, пророкотав: - Прошу прощения, миледи! Микаэла стремительно пролетела мимо, выскочила из больницы и почти бегом устремилась через двор к веревкам, на которых сушилось больничное белье. Холодный ветер бил ей в лицо, раздувая подол черного платья, она задыхалась, но упрямо продолжала идти вперед - прочь, прочь от враждебности и непонимания завистливых ханжей! *** - Слишком уж она дерзка для монахини, - заметил Мунго, обращаясь к - Ты забыл? Она вовсе не монахиня, - возразил Дайрмид. - А черное носит потому, что вдова - так мне сказал Гэвин Фолкенер. - Ну и что? Разве вдова не может уйти в монастырь? Но раз она вольная птица, тогда поскорее поговори с ней, и дело с концом: путь нам предстоит неблизкий. А впрочем, не представляю, как тебе удастся уговорить ее. Сразу видно, миледи - женщина с характером, настоящая фурия! Сказать по правде, от таких, как она, меня прямо в дрожь бросает. - Мне ли бояться фурий? - задумчиво произнес Дайрмид, наблюдая, как Микаэла в развевающемся вдовьем одеянии на другом конце двора принялась лихорадочно сдергивать простыни с веревок. Судя по всему, она была вне себя от гнева. Дайрмиду вспомнилась хрупкая девушка, почти девочка - воплощенное совершенство плоти и духа, - которая одиннадцать лет назад опустилась на колени перед раненым среди крови и хаоса только что закончившегося боя. В разгневанной женщине, сердито срывавшей с веревок больничное белье, трудно было узнать кроткую юную Микаэлу, наделенную божественным даром исцеления. Но ее глаза... Они были все те же - цвета июльского неба, обрамленные золотистыми ресницами. А белый платок на голове наверняка скрывал светлые пушистые волосы, похожие на струящийся лунный свет... Отогнав непрошеные воспоминания, Дайрмид нахмурился и решительно направился туда, где колыхались на ветру белые полотнища простыней. *** Вне себя от обиды и возмущения, Микаэла сдергивала белье с веревок и |
|
|