"Сьюзен Кинг. Король чародеев " - читать интересную книгу автора

дать им мятного отвара для полоскания рта!
Девушки отправились выполнять распоряжения, а Микаэла подошла к одной
из кроватей, на которой под грудой одеял лежала с закрытыми глазами
сухонькая старушка в вязаном чепце. Голова ее на тощей морщинистой шее
тряслась от старости.
- Миссис Джин! - негромко позвала Микаэла. - Как вы сегодня себя
чувствуете?
Старушка открыла выцветшие карие глаза.
- О, это вы, Чудотворная леди! - проговорила она слабым голосом. -
Слава богу, что вы по-прежнему с нами! Я так боялась, что из-за происков
матери-настоятельницы вы нас покинете...
- Как вы могли подумать, милая миссис Джин, что я могу уйти, не
попрощавшись? - Микаэла озабоченно взяла старушку за запястье, чтобы
посчитать пульс.
Джин улыбнулась ей дрожащими губами.
- Боюсь, я уйду первой, дорогая. Я ведь очень, очень стара, - сказала
она и устало закрыла глаза.
Несколько мгновений Микаэла молчала, считая удары сердца. Оно билось
совсем слабо, словно пойманный мотылек, тщетно пытавшийся вновь обрести
свободу. Покойный Ибрагим научил Микаэлу различать ритм вконец изношенного,
слабеющего сердца. "Бедная Джин, ей и впрямь осталось совсем недолго!" - с
грустью подумала Микаэла, бережно опуская руку старой женщины на кровать.
Она уже хотела отойти к другому больному, как вдруг глаза старушки
открылись и сразу же округлились от изумления.
- Ой, кто это?! - ахнула Джин, глядя куда-то за спину Микаэле, и,
присмотревшись, добавила: - Кажется, к нам пожаловали двое молодых дикарей!
Удивленная Микаэла обернулась - на пороге, молча оглядывая просторную
палату, стояли двое горцев. Старая Джин выразилась очень верно: в облике
обоих мужчин, закутанных в черно-зеленые пледы, с неприбранными гривами
волос, свободно падавшими на плечи, и голыми мускулистыми ногами
действительно было что-то дикое. Микаэла их сразу узнала: именно этих двоих
она видела недавно на равнине.
Встретившись глазами с тем, что повыше, она тотчас потупилась,
пораженная властной силой его взгляда. Однако любопытство победило, через
мгновение Микаэла вновь подняла глаза и стала рассматривать пришельца.
Статный, широкоплечий, он был закутан в плед, скрепленный у шеи серебряной
брошью. На нем был также кожаный жилет, полотняная сорочка, шотландская юбка
с широким кожаным поясом, за который был заткнут кинжал, и высокие сапоги на
шнуровке. Худое, обрамленное буйными каштановыми волосами лицо с правильными
чертами выдавало в нем человека твердого, даже сурового.
Отведя взгляд от Микаэлы, он обернулся и что-то сказал стоявшему чуть
позади товарищу, по виду тоже настоящему дикарю, но немного постарше и
пониже ростом. На грубоватом, с резкими чертами лице второго дикаря
появилась усмешка, показавшаяся Микаэле неприятной.
- Должно быть, это горцы из королевских отрядов, что нападают на
англичан на юге, - предположила сестра Алиса, подошедшая с деревянным
подносом, который был весь уставлен деревянными чашками с лекарствами. -
Наверное, им нужны только ночлег и еда. Какие же они все-таки страшные, эти
вояки! Ой, кажется, один из них не сводит с вас глаз, миледи. Вы его знаете?
- В первый раз вижу, - ответила удивленная Микаэла. Смиренно сложив