"Джоанна Кингсли. Любовные прикосновения" - читать интересную книгу авторамладенцем. - Речь идет о здоровье новорожденной! - прибавил он, пытаясь
воспользоваться правом врача. Медсестра снова протянула руки. Наконец Павлецки отдач ей ребенка, и она положила его на грудь матери. Кат Де Вари открыла глаза и при виде дочери они засияли, как прежде. - Моя малышка! - прошептала она. - Добро пожаловать! Прости меня за то, что я принесла тебя сюда, в это проклятое место! Но тебя ждет лучшая жизнь, не здесь, я знаю! Павлецки откашлялся. - Мы поможем ей в этом, мадам, можете быть уверены! Не обращая на него внимания, Кат продолжала тихонько разговаривать с малюткой. - Моя Ларейна! - нежно произнесла она имя, которое выбрала заранее, если родится девочка. Так звали ее мать. Трое людей, стоявших вокруг стола, наблюдали эту трогательную сцену, восхищались Кат, словно действие происходило не в тюремном лазарете, а в театре. Потом Павлецки резко отвел взгляд. - Доктор, - твердо произнес он, - ребенок и мать могут оставаться в лазарете не более десяти дней. За это время девочка достаточно окрепнет, и ее можно будет перевести в приют для сирот. Медсестра судорожно вздохнула и с жалостью посмотрела на мать. К счастью, Кат, казалось, была слишком поглощена дочерью и ничего не слышала. - Неужели для этой крошки нельзя придумать чего-нибудь получше? - спросил доктор. - Отец девочки умер, как и все остальные родственники. - Но ведь ее мать не будет вечно оставаться в заключении, Павлецки! - Никаких! - отрезал Павлецки. Потом вяло прибавил - Она - враг народа. - Но ей десять минут от роду! - с иронией заметил доктор. - Я говорю о матери, - сухо парировал Павлецки. - Хотя это практически равнозначно. Он подошел к двери лазарета, остановился и предостерегающе указал на доктора пальцем. - Десять дней! - повторил он и вышел за дверь. Доктор посмотрел на Кат Де Вари и встретил ее тревожный взгляд. Он подошел к столу. - Не беспокойтесь об этом, мадам! Сегодня вы уже совершили одно чудо. Кто знает, что принесет нам завтрашний день? Правда, что может вселить в нее надежду? Он вспомнил другую женщину, которая тоже родила своего ребенка в тюрьме и, зная, какая судьба его ожидает, не вынесла душевной муки и убила ребенка, а потом лишила жизни и себя. Но, к удивлению врача, Кат улыбнулась ему, улыбнулась такой восхитительной милой улыбкой, будто впервые выступала в роли одной из тех инженю, которых играла блистательно. - Не нужно беспокоиться, доктор! - сказала она. - У меня все будет прекрасно, уверяю вас! Мою Ларейну не заберут у меня надолго. Что бы ни случилось, я разыщу ее! Он размышлял, было ли это проявлением мужества с ее стороны или она начинала сходить с ума. Что это - клятва ясновидящей или обещание, которое невозможно исполнить, заимствованное из какой-нибудь прошлой роли в романтической пьесе? |
|
|