"Кэролайн Кин. Ловушка для звезд ("Нэнси Дру") " - читать интересную книгу автора -Ну что ж, отважные скауты, - объявил Уилл, провожая Нэнси, Бесс и
Джорджи за порог, - на сегодня вы уже послужили добру с лихвой. Для одного дня и вправду за глаза достаточно. А теперь позвольте телезвезде вздремнуть часок-другой. Я что-то совершенно вымотался. - Мы уходим, - сказала Нэнси Уиллу уже из коридора. - Но разрешите на прощание задать вам один вопрос. Почему вы убеждены, что все это придумала и устроила Сэлли Белмонт? -Это я уже объяснял, - устало ответил мистер Леонард. - Повторяю, она считает, что у меня поклонников гораздо больше, чем у нее. И правильно считает, между прочим. Но именно поэтому Сэлли старается рекламировать себя всеми возможными средствами. Понимаете? Зачем, по-вашему, она явилась на этот съезд? - Но вы тоже сюда приехали, - возразила Джорджи. - Да, приехал. Но исключительно по необходимости. В моем контракте записано, что я обязан рекламировать нашу передачу. Я должен, другими словами, беспрекословно являться в любое место, куда меня пожелают послать продюсеры, служба информации, пресс-бюро, рекламная фирма и так далее. В контракте, заключенном Сэлли, аналогичного пункта нет. Поэтому она может делать себе рекламу где и как захочет. О рекламе вообще-то заботится ее любимая администраторша Денис Эллингсен. - И где сейчас эта Денис Эллингсен? - поинтересовалась Нэнси. Уилл пожал плечами. - Насколько я знаю, она должна вот-вот объявиться в отеле. Вместе с моим уважаемым менеджером, если тот, правда, найдет время для поездки. Жду не дождусь минуты, когда Денис услышит про дешевый трюк, которым не лица! Она в это просто не поверит! Злорадно посмеиваясь, Уилл Леонард ушел к себе в комнату и запер дверь. - Мне бы тоже хотелось посмотреть на выражение лица Денис Эллингсен, - раздумчиво пробормотала Нэнси. - Надо побыстрее выяснить, - продолжала юная сыщица, - не зарегистрировалась ли она внизу. Вполне вероятно, что мы услышим от нее много интересного о Сэлли Белмонт. Вызвав лифт, девушки спустились в вестибюль "Букингема" и по пушистому ковру с цветочным орнаментом торопливо зашагали в ту сторону, где сидел уже знакомый им клерк. За минувшие несколько часов вестибюль заметно опустел. В сущности, теперь там почти никого не было, если не брать в расчет регистратора в бордовой униформе отеля да двух человек - мужчину и женщину, - стоявших возле его конторки. Девушки внимательно оглядели обоих. Мужчина был на вид лет тридцати пяти - тридцати восьми, высокий, широкоплечий. В глаза бросались его впалые щеки и светлые вьющиеся волосы, правда, редкие и растрепанные. Женщина не без оснований показалась всей троице очень хорошенькой. Светло-голубое платье прекрасно сочеталось с ее блестящими черными волосами. Они о чем-то спорили, и голоса их звучали так громко, что девушки, идущие через вестибюль, слышали каждое слово. - В том, что нам пришлось сидеть в отсеке для курящих, никакой моей вины нет, - визгливо оправдывался мужчина. - Просто других мест к этому моменту в кассе вообще не было. Женщина с неприязнью взирала на собеседника. В тоне ее звучала откровенная враждебность, смешанная с презрением. |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |