"Кэролайн Кин. Ловушка для звезд ("Нэнси Дру") " - читать интересную книгу автора

-Ну что ж, отважные скауты, - объявил Уилл, провожая Нэнси, Бесс и
Джорджи за порог, - на сегодня вы уже послужили добру с лихвой. Для одного
дня и вправду за глаза достаточно. А теперь позвольте телезвезде вздремнуть
часок-другой. Я что-то совершенно вымотался.
- Мы уходим, - сказала Нэнси Уиллу уже из коридора. - Но разрешите на
прощание задать вам один вопрос. Почему вы убеждены, что все это придумала и
устроила Сэлли Белмонт?
-Это я уже объяснял, - устало ответил мистер Леонард. - Повторяю, она
считает, что у меня поклонников гораздо больше, чем у нее. И правильно
считает, между прочим. Но именно поэтому Сэлли старается рекламировать себя
всеми возможными средствами. Понимаете? Зачем, по-вашему, она явилась на
этот съезд?
- Но вы тоже сюда приехали, - возразила Джорджи.
- Да, приехал. Но исключительно по необходимости. В моем контракте
записано, что я обязан рекламировать нашу передачу. Я должен, другими
словами, беспрекословно являться в любое место, куда меня пожелают послать
продюсеры, служба информации, пресс-бюро, рекламная фирма и так далее. В
контракте, заключенном Сэлли, аналогичного пункта нет. Поэтому она может
делать себе рекламу где и как захочет. О рекламе вообще-то заботится ее
любимая администраторша Денис Эллингсен.
- И где сейчас эта Денис Эллингсен? - поинтересовалась Нэнси.
Уилл пожал плечами.
- Насколько я знаю, она должна вот-вот объявиться в отеле. Вместе с
моим уважаемым менеджером, если тот, правда, найдет время для поездки. Жду
не дождусь минуты, когда Денис услышит про дешевый трюк, которым не
побрезговала ее драгоценная патронесса! Тут-то я и погляжу на выражение ее
лица! Она в это просто не поверит!
Злорадно посмеиваясь, Уилл Леонард ушел к себе в комнату и запер дверь.
- Мне бы тоже хотелось посмотреть на выражение лица Денис Эллингсен, -
раздумчиво пробормотала Нэнси. - Надо побыстрее выяснить, - продолжала юная
сыщица, - не зарегистрировалась ли она внизу. Вполне вероятно, что мы
услышим от нее много интересного о Сэлли Белмонт.
Вызвав лифт, девушки спустились в вестибюль "Букингема" и по пушистому
ковру с цветочным орнаментом торопливо зашагали в ту сторону, где сидел уже
знакомый им клерк. За минувшие несколько часов вестибюль заметно опустел. В
сущности, теперь там почти никого не было, если не брать в расчет
регистратора в бордовой униформе отеля да двух человек - мужчину и
женщину, - стоявших возле его конторки.
Девушки внимательно оглядели обоих. Мужчина был на вид лет тридцати
пяти - тридцати восьми, высокий, широкоплечий. В глаза бросались его впалые
щеки и светлые вьющиеся волосы, правда, редкие и растрепанные. Женщина не
без оснований показалась всей троице очень хорошенькой. Светло-голубое
платье прекрасно сочеталось с ее блестящими черными волосами.
Они о чем-то спорили, и голоса их звучали так громко, что девушки,
идущие через вестибюль, слышали каждое слово.
- В том, что нам пришлось сидеть в отсеке для курящих, никакой моей
вины нет, - визгливо оправдывался мужчина. - Просто других мест к этому
моменту в кассе вообще не было.
Женщина с неприязнью взирала на собеседника. В тоне ее звучала
откровенная враждебность, смешанная с презрением.