"Кэролайн Кин. Загадка старинного сундука ("Нэнси Дру") " - читать интересную книгу автора - Знаете что? Давайте перенесем ваши вещи в фургон. Я все объясню по
дороге домой. Несколько минут спустя Нэнси сидела рядом с Верой на переднем сиденье белого мини-фургона. Бесс и Джорджи устроились сзади на скамейке. - Я решила организовать эту ярмарку с одной-единственной целью. Мне необходимы деньги для реализации проекта, на котором я почти помешалась,- возбужденно говорила Вера.- Мечтаю открыть музей, посвященный истории нашего города. - Да, я помню, вы как-то писали об этом,- сказала Нэнси.- Собирались реконструировать большое старое здание и устроить в нем экспозицию. Верно? - Потрясающая идея,- оживилась Бесс. Вера горько улыбнулась в ответ, глядя на девушку в зеркало заднего вида. - Не уверена, что с тобой все согласятся. Примерно неделю назад у меня в доме начались телефонные звонки с угрозами. В трубке я уже несколько раз слышала, что должна "притормозить" с проектом, в противном случае мои музеи никогда вообще не откроется. Голос всегда один и тот же, но звучит приглушенно, поэтому различить, мужчина это или женщина, невозможно. - И вы боитесь,- догадалась Джорджи,- что тип, который угрожает вам, каким-то образом не даст открыть и провести ярмарку и, значит, вы не наберете денег, чтобы перестроить дом для исторического музея. Вера печально кивнула. Нэнси, видя, что она не на шутку встревожена анонимными звонками, спросила: - А какие-нибудь догадки насчет человека, что пытается вас запугать, имеются? Вера снова глубоко вздохнула и медленно проговорила: особа кипятится то этому поводу, пожалуй, больше других. Наклонившись вперед, Бесс негромко спросила: - Кто же она? - Глава местной фирмы, занимающейся строительством и недвижимостью, Розалинд Чаплин, [а мой взгляд, Роз куда больше занята добыванием денег, чем охраной местных исторических ценностей. Одно за другим она сносит великолепные старинные здания, и на их месте воздвигаются современные уроды, лишенные всяких признаков самобытности и стиля. Вера умолкла. Темные ее глаза сверкали от [негодования. Потом она заговорила снова: - Нечего и толковать, что у Роз совсем другие [виды на дом, который я присмотрела для музея. Она хочет начисто снести его, разровнять поле бульдозером и устроить там что-то вроде отеля для лыжников. Был даже референдум по этому поводу. Город решил вопрос в пользу музея, и Роз теперь исходит ненавистью ко мне лично: считает, будто я виновата, что ее планы сорваны, и всячески ищет способа мне навредить. - Ясно,- задумчиво протянула Нэнси.- Надо мне будет последить за ней. За этой Розалинд Чаплин. А нет ли кого-нибудь еще, кто враждебно к вам относится? Вера пожала плечами: - Так сразу сказать трудно. У жителей Новой Англии никогда не поймешь, что они о тебе думают. Это народ скрытный, замкнутый, к приезжим особенно недоверчивый. |
|
|