"Элизабет Кейли. Ненависть или любовь? " - читать интересную книгу автораглаза, и с тревогой почувствовала, как ее лицо заливает румянец.
- Приятно, что вы, мисс... - он не закончил фразу, предполагая, что Сьюзен представится. - Сьюзен Барбьери, - промямлила она, так и не поднимая взгляда от пола. - Приятно, что вы, мисс Барбьери, не разучились испытывать стыд за свои проступки, но мне кажется, что в вашем возрасте и положении студентки последнего курса университета уже пора бы научиться приходить вовремя на занятия, - попенял ей профессор. - Да, сэр, - пробормотала Сьюзен. - Или вы полагаете, что начало моей лекции не заслуживает вашего внимания, мисс Барбьери? - Ну что вы, сэр, - пролепетала она, раскаиваясь в том, что вообще решила пойти на его курс. - Или, может быть, вы знаете больше, чем я? - продолжал язвить профессор Бьюинс. - Что вы, сэр! Я знаю, что вы прекрасный специалист и... - начала оправдываться Сьюзен и подняла на него глаза. Слова тут же застряли в горле, а в груди образовалась какая-то пустота. Профессор Бьюинс оказался не старым сморчком, как представлялось Сьюзен, а великолепным (другого слова она просто не смогла подобрать) мужчиной. Судя по всему, профессору было около сорока лет, но его глаза горели удивительным огнем юности и задора, какой нечасто встретишь во взгляде пятнадцатилетнего подростка. Под прекрасным костюмом угадывались мускулы и не было ни намека на животик, так раздражающий Сьюзен в мужчинах. Поседевшие волосы Бьюинса отливали благородным серебром, а на полных - Что вы хотели сказать, мисс Барбьери? - поинтересовался профессор, когда молчание затянулось. - Я хотела еще раз извиниться, - прошептала Сьюзен, отводя глаза. - Ваши извинения приняты, мисс, но постарайтесь не опаздывать на следующее занятие. Непунктуальным людям нечего делать в науке. А вы, как я слышал, всерьез увлеклись археографией и собираетесь остаться в нашем университете, чтобы отыскивать и публиковать новые памятники письменности? Я запомнил несколько ваших статей в журналах. - Да, сэр, я очень увлекалась археографией, - пробормотала Сьюзен, удивляясь, что столь знаменитый и титулованный ученый вообще запомнил ее, студентку. - Почему же в прошедшем времени? - усмехнувшись, спросил профессор Бьюинс. Потому что теперь я встретила вас и, кроме папирологии, меня больше ничто не сможет увлечь! - чуть не сказала Сьюзен, но вовремя опомнилась и лишь пробормотала что-то невразумительное в ответ. - Садитесь, мисс Барбьери, - велел ей профессор, - но учтите, я вас запомнил, так что теперь на экзамене вам придется отвечать не только на вопросы билета. - То есть? - удивилась Сьюзен. - Вам придется ответить и за это опоздание. Советую заниматься как можно усерднее, мисс. Сьюзен с глубоким вздохом то ли облегчения, то ли разочарования села на свободное место и вытащила конспект. Она внимательно слушала продолжение |
|
|