"Мэри М.Кей. Тайна 'Фламинго' " - читать интересную книгу автора

выражение злобы, которое так напугало Элис и рассердило Эмили. Но это
оказалось еще не самым худшим. Эмили стала играть концерт по памяти - чтобы
не забыть. Она играла его бесконечно в течение этих двух недель, пока дикие
кадансы не стали преследовать Элис и совершенно не расшатали ее нервы. А
теперь и Джилли играет этот концерт. Он играл с такой же страстью и пылом,
как Эмили, но с гораздо большим мастерством и очарованием, какого не могли
достичь скрюченные пальцы Эмили.
Элис пробралась между белых лилий и побежала через газон и по
ступенькам, ведущим на веранду. Дверь в гостиную была открыта, она вошла,
наклонилась над плечом Джилли и бесцеремонно сбросила его руки с клавиатуры;
последовал ужасный звук.
Джилли повернулся на вращающемся стуле и уставился на ее искаженное
лицо.
- Господи! Ты меня напугала! Что случилось? На тебе лица нет. - Он
быстро встал, - Ведь ничего не случилось, правда?
- Нет, ничего - Элис нащупала за спиной стул и упала на него. Ее
дыхание выровнялось, на щеках появился нормальный розовый цвет.
- Извини, Джилли. У меня нервы на пределе. Это просто из-за музыки.
Эмили играет эту мелодию целыми днями, я больше не могу этого выносить.
- Она играет, правда? - усмехнулся Джилли, добавляя в виски содовую и
протягивая бокал Элис.
Второй бокал, с гораздо большим количеством виски, он налил себе,
пренебрегая содовой, и выпил содержимое залпом.
- Тогда я не удивляюсь, что у тебя нервы не выдерживают. Она жуткая
пианистка. Этот третий пассаж она исполняет так, будто слон мчится за скорым
поездом.
Он опять сел за рояль, словно желая проиллюстрировать свои слова, но
Элис сказала строгим тоном:
- Джилли, если ты сыграешь еще раз, я закричу. Кроме шуток.
Джилли опустил руки и с тревогой посмотрел на Элис.
- А ты в ужасном состоянии. Хочешь еще выпить?
- Я еще и этот бокал не начала. - Элис попыталась рассмеяться. -
Вообще-то я не из-за музыки. Знаешь, ведь пластинку разбили. Ты слышал об
этом?
- Ты имеешь в виду полтергейст? Конечно, слышал.
- Это не полтергейст. Не говори таких слов. Это должен быть кто-то,
какой-то человек. Но Эмили уверена во всех своих слугах. Они служат у нее
долгие годы, и все они слуги на Фламинго во втором поколении, а некоторые и
в третьем! Она не верит, что это один из них. Но она ужасно обеспокоена. Я
знаю.
Джилли налил себе еще виски, высотой на три пальца, добавил содовой и
стал потягивать напиток с задумчивым выражением лица. Это был худой,
неряшливый на вид мужчина лет тридцати пяти, с бледным, постоянно
недовольным лицом, светло-голубыми глазами, имевший привычку смотреть в
сторону, - он избегал прямого взгляда. Его светлые волосы всегда были
чересчур длинны, чтобы выглядеть опрятными; он носил рубашку с открытым
воротом, на которой были заметны пятна от пота, и грубые брюки цвета хаки;
на незатянутом ремне у него висел револьвер в потрепанной кобуре. В целом он
казался чем-то инородным в шикарно обставленной гостиной Лайзы, столь же
инородным, как и Элис де Брет, с аккуратной черной головкой, в строгом