"Гермини Каванах. Дарби О'Гилл и лепрехаун " - читать интересную книгу авторакакую-то угрозу и испугавшей Дарби больше, чем весь адский шум.
Прошла целая минута, прежде чем он решился открыть глаза и посмотреть в лицо ужасам, которые его ожидали. Однако когда, собравшись с духом, он все-таки приоткрыл один глаз, то обнаружил, что кругом ночь, что лежит он на холме, что на темном небе показался тоненький молодой месяц и что прямо над ним подрагивает одна-единственная крохотная золотая звездочка. Дарби с трудом поднялся на ноги. От замка камня на камне не осталось, ни один пласт торфа, казалось, никто и не трогал, и все волшебство маленького башмачника исчезло, рассеялось как дым. Те самые деревья, которые не далее как вечером с корнем выдернула чья-то невидимая рука, смутно выделялись в лунном свете неясной купой как ни в чем не бывало, и в их ветвях распевал соловей. На бревне, за которым вечером прятался лепрехаун, печально стрекотал кузнечик. - Бриджет! - позвал Дарби, потом еще и еще. В ответ только ухнула где-то поблизости сонная сова. И тут Дарби точно громом поразило: а что, если лепрехаун похитил Бриджет и детей? Бедняга повернулся и в последний раз за день кинулся бежать по ночной долине. Он мчался не разбирая дороги, не обходя ни луж, ни оврагов, как никогда в жизни, - и мчался до тех пор, пока не остановился, задыхаясь, у дверей собственного дома. С замиранием сердца заглянул он в окно. Дети от мала до велика младшенького, укачивая его и напевая колыбельную с видом совершенного блаженства. Дарби глядел на нее, и на глазах у него выступили слезы радости. "Благослови ее Господь! - сказал он вслух. - Разве она не краса О"Хейгенов и О"Шонесси и не жемчужина О"Гиллов и О"Грейди?" Хорошо, что эта счастливая мысль как-то приободрила Дарби, когда он поднимал щеколду и переступал порог, ведь самый коварный подвох злобного лепрехауна еще только ждал его: ни Бриджет, ни дети не помнили о замке, карете и сказочной роскоши решительно ничего. Все они готовы были поклясться, что с самого утра не отлучались дальше собственной картофельной грядки. Сноски 1 Agra (ирл.) - дорогой. 2 Спойлфайв - ирландская карточная игра для пятерых участников. |
|
|