"Ясунари Кавабата. Стон горы " - читать интересную книгу автора

На вокзале в Камакура тоже стояли под навесом люди, сошедшие с поезда,
и смотрели на бушующие потоки дождя.
Подойдя к дому, у которого росли подсолнухи, они услышали сквозь рев
ветра и дождя песню из "Парижского праздника".
- Какая она легкомысленная, - сказал Сюити. Они знали, что это
пластинка Лиз Готи и поставила ее Кикуко.
Песня кончилась и тут же началась снова.
Примерно в середине песни послышался шум закрываемых ставней.
Потом они услышали, как Кикуко, захлопывая ставни, подпевает пластинке.
Из-за бури и песни Кикуко не заметила, что они вошли в прихожую.
- Ужас какой! Промочил ноги, - сказал Сюити, снимая в прихожей ботинки.
Прибежала Кикуко.
- О, вы уже вернулись?! - Ее переполняла радость.
Сюити протянул ей ботинки.
- Наверно, отец тоже промок, - сказала Кикуко.
Пластинка кончилась. Кикуко опустила иглу снова и теперь стояла, держа
в охапке мокрую одежду Синго и Сюити.
Завязывая пояс, Сюити сказал:
- Кикуко, твой проигрыватель на улице слышен. - Мне было страшно, вот я
и сделала погромче.
Я места себе не находила - так за вас беспокоилась.
Кикуко действительно была весела и оживленна, словно в нее вселился
тайфун.
Идя на кухню, чтобы налить Синго чаю, она все время напевала.
Сюити любил парижских шансонье и покупал их пластинки.
Он знал французский. Кикуко совсем не понимала по-французски, но Сюити
научил ее произносить французские слова, и она пела, довольно хорошо
подражая тем певцам. Например, Лиз Готи в "Парижском празднике" поет о
девушке, которой так грустно, что она готова умереть. У Кикуко и в мыслях не
было умирать - она просто наслаждалась, неумело ведя песню своим слабым
голоском.
Когда Кикуко выходила замуж, школьные подруги подарили ей набор
пластинок с колыбельными песнями мира. И она первое время без конца ставила
их. Если не было никого поблизости, она подпевала пластинке.
Синго очень нравились эти песни. Они, казалось ему, созданы в честь
женщины.
Кикуко, слушая колыбельные песни, вспоминала свое девичество.
- Когда я умру, поставьте на моих похоронах пластинку с колыбельной
песней. Ладно? И никаких молитв, никаких надгробных речей не нужно, -
попросил однажды Синго невестку. Он говорил как бы шутя, но на глаза его
навернулись слезы.
Кикуко до сих пор не родила ребенка, и колыбельные песни ей,
по-видимому, наскучили, - Синго давно их не слышал.
Песня из "Парижского праздника" уже кончалась, но вдруг стала еле
слышна, а потом совсем умолкла.
- Отключили свет, - сказала из столовой Ясуко.
- Да, действительно, отключили. И сегодня света уже не будет. - Кикуко
сняла пластинку. - Мама, давайте поужинаем пораньше.
Во время ужина ветер, пробивавшийся в щели, три раза задувал тонкую
свечу.