"Карла Кэссиди. Будь по-твоему, Алекс " - читать интересную книгу автора

Ханна дала себе торжественную клятву, что больше никогда не окажется
жертвой.
С трудом оторвавшись от размышлений, она допила чай. До назначенного
сеанса с Кэрри ей нужно успеть дать корм животным. Звери ведь более ласковы,
когда досыта накормлены, а Кэрри, видит Бог, так нуждается сейчас в теплоте
и ласке.
Ханна только-только управилась с кормежкой обитателей своего зверинца,
когда у ведущей к дому дороги, взметнув облако пыли, притормозил длинный
черный лимузин. Шофер открыл дверцу, и на дорогу ступила маленькая Кэрри.
Пышное платьице от известного дизайнера в сочетании со слегка вьющимися
белокурыми локонами делали кроху похожей на сказочную принцессу.
Будь проклят отец этой бедняжки, с горечью подумала Ханна, заспешив
навстречу девочке, лицо которой превратилось в вечную маску растерянности и
испуга. Неужели он не смог отложить дела и выкроить время на то, чтобы
самому отвезти дочурку на лечение? Неужели до него не доходит, что именно
сейчас Кэрри больше всего нуждается в отцовской любви и поддержке?..
- Привет, Кэрри. - Ханна улыбнулась и, чтобы оказаться на одном с нею
уровне, присела на корточки. - Как здорово, что ты снова приехала! Я очень
рада тебя видеть.
Во время разговора ей было необходимо смотреть ребенку в глаза. Ханна
придавала этому огромное значение, ведь, пока Кэрри продолжает хранить
молчание, единственный способ находить с нею контакт - это ориентироваться
на выражение ее глаз и жесты.
- Давай сегодня не пойдем в дом, - предложила Ханна, когда одетый в
униформу шофер уехал, и Кэрри сделала робкий шажок к дому. - Знаю, в прошлый
раз мы решили посидеть дома, но сегодня выдался такой погожий денек, и,
по-моему, он замечательно подходит для небольшой прогулки. Идем, я
познакомлю тебя с моими друзьями. - Ханна кивнула в сторону загона.
Кэрри не издала в ответ ни звука, зато в ее глазах едва заметно
блеснула искорка интереса. С ободряющей улыбкой на губах Ханна подвела
девочку к ограде, за которой содержались животные. Она отворила калитку и,
взяв в руку маленькую ладошку Кэрри, обрадовалась ее ответному пожатию:
слава Богу, Кэрри не настолько глубоко погружена в себя, чтобы не замечать
происходящего вокруг.
- Познакомься, это Гарриет, - сказала Ханна, указав на маленького пони,
перебирающего копытцами в высокой зеленой траве и лениво жующего корм. - Она
обожает катать верхом маленьких девочек. Если тебе когда-нибудь захочется
прокатиться, Гарриет с удовольствием усадит тебя на свою спинку.
Вместе с Кэрри они остановились у раскидистого дерева, среди ветвей
которого сидел пушистый толстый енот.
- А это Рокки. Я подобрала его, когда он был еще детенышем. Тогда у
него была сломана лапка, а к тому времени, как она срослась, Рокки настолько
понравилось жить у меня, что он решил поселиться здесь навсегда.
Выражение растерянности покинуло лицо Кэрри. Теперь она зачарованно, с
живым детским любопытством смотрела на енота, а Ханна вновь испытала
удовлетворение, замечая, что мало-помалу ей удается приподнимать завесу
отрешенности Кэрри. Испытанный способ еще не подводил Ханну. Ее зверята
оказывали поистине волшебное воздействие на детей: между ними и животными
мгновенно возникало особое благотворное притяжение. Притяжение, которое
помогало излечивать душевные раны детей.