"Кэтрин Кэски. Как соблазнить графа ("Сестры Ройл" #2) " - читать интересную книгу авторавзглянул на Лэрда, словно он... словно он... нет, не может быть, лучший друг
не мог разделять точку зрения его матери! Но Эпсли в действительности смеялся. Черт побери, а он ведь и правда согласен с его матерью! - И тебе смешно оттого, что леди МакЛарен верит в меня? Уверяю, я могу быть довольно убедительным, когда в чем-то страстно убежден сам. - Это правда, но только не в том случае, если ты окажешься в заговоре с матерью и я узнаю об этом. Тогда - извини. - Хочешь заключить пари? - Эпсли приподнял бровь. - Сделай доброе дело, сэкономь свои деньги и время, которое ты затратил бы на поездку в клуб "Уайт", чтобы зарегистрировать наше пари в книге клуба. Так как ты все равно проиграешь. - В самом деле? - от удивления Эпсли приподнял обе брови. - Ты в этом уверен? - Он сложил руки на груди. - Не имею ни малейшего сомнения. Так как, сэр, насколько я знаю, больше всего тебе нравится заключать пари на неравных условиях. Но ты подумай, что будет означать твой выигрыш. Случись мне жениться, конечно, я немного остепенюсь и стану более добропорядочным джентльменом, но моей свободе придет конец. Поэтому хочу тебя спросить: где ты найдешь себе друга, способного так же, как и ты, кутить, играть и поднимать бокалы, прославляя Бахуса? - Кутить, да? - Эпсли почесал затылок, притворяясь, что думает о чем-то. - Думал, ты дал клятву, что остепенишься и станешь уважаемым джентльменом после твоей неудачи с леди Хенсфорт. - Позволь мне перефразировать. Кутить и пировать в узком кругу вместе джентльмен с хорошими манерами, который избавился от грехов своей молодости и исправился ради того, чтобы сохранить репутацию своей семьи и доброе имя МакЛаренов. - Итак, то, чем ты сейчас занимался в саду с баронессой, называется избавлением от грехов? - Эпсли нахмурился. - Она замужем, ты знаешь? - Да, но я слышал, что он - плохой стрелок, - Лэрд посмеялся над своей грубой шуткой. Да, лондонский сезон на этот раз начат не совсем удачно. Но только и всего. Завтра он исправится. А со временем докажет, что достоин своего титула и хорошенькой вдовы леди Хенсфорт. Он пригладил лацканы на камзоле, выпрямил спину и самоуверенно улыбнулся. Звук каблуков на мраморном полу заставил друзей воздержаться от дальнейших комментариев. - Снова твоя мать. Лэрд покорно вздохнул: - Приношу свои извинения, Эпсли. Боюсь, что тебе не удастся избежать встречи с ней. Эпсли притворно вздрогнул, когда слова Лэрда достигли его ушей, а затем, улыбнувшись, повернулся лицом к двери: - Леди МакЛарен, как сегодняшний вечер? - Он быстро оглянулся на Лэрда. - Ты - мой должник, ты осознаешь это? - прошептал он. - Да, и я по-настоящему ценю твою жертву. - Усмехнувшись, граф слегка подтолкнул Эпсли вперед, прямо к графине. Лэрд горестно вздохнул. Он стоял, прислонившись к стене в гостиной, в |
|
|