"Кэтрин Кэски. Как соблазнить графа ("Сестры Ройл" #2) " - читать интересную книгу автора Их покровительница леди Аппертон - пожилая дама с кипучей энергией -
страстно желала увидеть сестер замужем за достойными молодыми людьми, поэтому ревностно следила за тем, чтобы они регулярно посещали нескончаемые балы, светские рауты и музыкальные вечера. Анна была не глупой девушкой. Она быстро осознала и оценила преимущество, которое давал ей ее талант, - она могла незаметно передвигаться среди этих задранных кверху носов (так называла она светское общество). Этот талант помог ей избежать косых взглядов и распространявшихся в высшем обществе сплетен, от которых так страдали ее сестры. Причиной появления завистливых толков и пересудов послужили скандальные слухи о том, что отцом тройняшек является принц крови. И сегодняшний вечер не станет исключением: слухи будут расползаться. Пока сестрам затягивали корсеты и помогали приготовиться к самому грандиозному светскому рауту в их жизни, Анна проникновенно молилась о том, чтобы остаться невидимой и не замеченной никем. Вся жизнь трех сестер в течение пяти часов зависела от этого. Дом семейства МакЛарен, Кокспер-Стрит, Лондон Три часа спустя - О, Анна, ты преувеличиваешь, - улыбалась Элизабет, закрываясь кружевным веером и отмахиваясь от слов сестры, как от надоедливых мух. - Говорю тебе, что могу пройти сквозь толпу и подслушать самые сокровенные разговоры, при этом оставаясь незамеченной. изумления. - И никто не увидит тебя? - Никто. - Тьфу-тьфу, чтобы не сглазить. Но ведь это просто превосходный талант! То, что ты можешь остаться незаметной в толпе народа, - просто какое-то чудо, но вряд ли это правда. Анна выдохнула, давая выход своему гневу. Зачем ей только понадобилось объясняться с Элизабет? Эта рыжеволосая красавица никогда не поверит, что ей говорят правду. Разгадка дара Анны таилась в том, что, по сравнению с сестрами, у нее неяркая внешность. Чем же еще можно объяснить наличие таких сверхъестественных способностей? По своим физическим данным она заняла бы достойное место среди первых светских красавиц. Рост ее такой же высокий, как и у большинства мужчин. Но природа не наградила девушку темными густыми волосами, как старшую сестру Мэри, или блестящими медными кудрями, как сестру Элизабет, родившуюся через несколько минут после Анны. Нет, густые с беспорядочными кудрями волосы, спадавшие на плечи Анны, были льняного цвета, настолько светлыми, что казались бесцветными. Даже изысканные черты лица ее оставались незаметными из-за белесых ресниц и бровей и кожи цвета отшлифованной слоновой кости. Иногда Анна думала, что если бы она стояла у стены и платье кремового цвета, которое было на ней сегодня, она слилась бы с ней, и никто бы не заметил, что она там стоит. Светлые волосы и белая кожа помогли бы ей в этом. |
|
|