"Адольфо Касарес. Дневник войны со свиньями " - читать интересную книгу автораневысокого роста, шатенка с грубоватой кожей и короткими руками; голос ее,
низкий и хриплый, напоминал голос только что проснувшегося человека. В их доме она пользовалась большим успехом. Племянник Больоло - высокий, тощий, безбородый парень с круглыми глазами, в сорочке, сквозь которую просвечивала майка, - обнимая ее за талию, воскликнул: - Ух ты, Кобылка! "Да, молодежь! - подумал Видаль. - Между ними двумя небось дело на мази". - О чем вы тут болтаете? - спросил он. - Уходите, уходите! - смеясь, сказала Антония. - Вы меня гоните? - спросил Видаль. - Что вы! Конечно нет, - заверила его Нелида. - Дону Исидро нечего слушать, о чем мы тут говорим, - настаивала Антония. Видаль про себя отметил, что у Нелиды зеленоватые глаза. - Почему же? - запротестовал племянник Больоло. - Сеньор Видаль духом молод. - И сердцем чист, - прибавила Нелида. - Надеюсь, что так, - отозвался Видаль и подумал, что ему пришлось пережить переходную эпоху. В годы его молодости женщины не разговаривали так вольно, как теперь. - Не только духом молод, - сказала Нелида с некоторым пафосом. - Сеньор Видаль в расцвете сил. - Как жаль, что меня величают "сеньор", - заметил Видаль. - В каком году вы родились? - спросила Антония. опрос жильцов для какого-то института психологии или социологии. Он подумал: "Недостает лишь, чтобы и эта вытащила тетрадку и карандаш". И еще: "Как мне приятно в обществе молодых". - Об этом не принято спрашивать, - ответил он шутливо. - Я считаю, вы правы, - согласился племянник Больоло. - Не обращайте внимания на Кобылку. Могу вам сообщить: Фабер ей не ответил. - Ты же не станешь приравнивать сеньора к тому старику! - с неожиданной горячностью возмутилась Нелида. - Спорим, что Фаберу уже пятьдесят стукнуло. "На мой взгляд, ему что-то между шестьюдесятью и семьюдесятью, - подумал Видаль. - Для этих молодых людей человек пятидесяти лет уже старик". - Если хочешь знать, - продолжала Нелида вызывающим тоном, - сеньор моложе твоего дяди, так что поосторожней. Это заявление явно не понравилось племяннику сеньора Больоло: он помрачнел, и на какой-то миг пошловатое выражение его лица сменилось другим, откровенно порочным. Видаль подумал, что такая довольно ребяческая привязанность к такому довольно противному родственнику, как Больоло, достойна уважения. И еще спросил себя, хватит ли у него смелости зайти в уборную на глазах у этих молодых людей. Глупая стыдливость, ведь в конце-то концов... Он тут же ее определил: это стыдливость мальчишки. Мужчина - втайне мальчик, перерядившийся во взрослого. А другие мужчины тоже такие? Вот Леандро Рей - он тоже мальчишка? Без сомнения, Леандро обманывает его, Видаля, как он сам обманывает других. 5 |
|
|