"Адольфо Касарес. Дневник войны со свиньями " - читать интересную книгу автора

невысокого роста, шатенка с грубоватой кожей и короткими руками; голос ее,
низкий и хриплый, напоминал голос только что проснувшегося человека. В их
доме она пользовалась большим успехом. Племянник Больоло - высокий, тощий,
безбородый парень с круглыми глазами, в сорочке, сквозь которую просвечивала
майка, - обнимая ее за талию, воскликнул:
- Ух ты, Кобылка!
"Да, молодежь! - подумал Видаль. - Между ними двумя небось дело на
мази".
- О чем вы тут болтаете? - спросил он.
- Уходите, уходите! - смеясь, сказала Антония.
- Вы меня гоните? - спросил Видаль.
- Что вы! Конечно нет, - заверила его Нелида.
- Дону Исидро нечего слушать, о чем мы тут говорим, - настаивала
Антония.
Видаль про себя отметил, что у Нелиды зеленоватые глаза.
- Почему же? - запротестовал племянник Больоло. - Сеньор Видаль духом
молод.
- И сердцем чист, - прибавила Нелида.
- Надеюсь, что так, - отозвался Видаль и подумал, что ему пришлось
пережить переходную эпоху. В годы его молодости женщины не разговаривали так
вольно, как теперь.
- Не только духом молод, - сказала Нелида с некоторым пафосом. - Сеньор
Видаль в расцвете сил.
- Как жаль, что меня величают "сеньор", - заметил Видаль.
- В каком году вы родились? - спросила Антония.
Видалю вспомнилось посещение их дома двумя девушками, проводившими
опрос жильцов для какого-то института психологии или социологии. Он подумал:
"Недостает лишь, чтобы и эта вытащила тетрадку и карандаш". И еще: "Как мне
приятно в обществе молодых".
- Об этом не принято спрашивать, - ответил он шутливо.
- Я считаю, вы правы, - согласился племянник Больоло. - Не обращайте
внимания на Кобылку. Могу вам сообщить: Фабер ей не ответил.
- Ты же не станешь приравнивать сеньора к тому старику! - с неожиданной
горячностью возмутилась Нелида. - Спорим, что Фаберу уже пятьдесят стукнуло.
"На мой взгляд, ему что-то между шестьюдесятью и семьюдесятью, -
подумал Видаль. - Для этих молодых людей человек пятидесяти лет уже старик".
- Если хочешь знать, - продолжала Нелида вызывающим тоном, - сеньор
моложе твоего дяди, так что поосторожней.
Это заявление явно не понравилось племяннику сеньора Больоло: он
помрачнел, и на какой-то миг пошловатое выражение его лица сменилось другим,
откровенно порочным. Видаль подумал, что такая довольно ребяческая
привязанность к такому довольно противному родственнику, как Больоло,
достойна уважения. И еще спросил себя, хватит ли у него смелости зайти в
уборную на глазах у этих молодых людей. Глупая стыдливость, ведь в конце-то
концов... Он тут же ее определил: это стыдливость мальчишки. Мужчина -
втайне мальчик, перерядившийся во взрослого. А другие мужчины тоже такие?
Вот Леандро Рей - он тоже мальчишка? Без сомнения, Леандро обманывает его,
Видаля, как он сам обманывает других.

5