"Хозяйка ночи" - читать интересную книгу автора (Коул Мартина)

Глава 4

Падал густой снег. Бриони уселась в кеб. Холод проникал даже сквозь толстое пальто, платье, меховую шапку и муфту. Мороз покалывал лицо, и, пока лошадь медленно тащилась по обледенелым улицам, Бриони приходилось шевелить пальцами ног, чтобы они не окоченели окончательно. Второе Рождество встречала она в доме Генри Дамаса, но сама была уже далеко не той девочкой, которая пришла туда четырнадцать месяцев назад. Ей исполнилось одиннадцать лет, и она очень повзрослела. У нее сформировалась грудь, благодаря хорошему питанию косточки обросли мясом, личико округлилось. На своих огненно-рыжих волосах она носила теперь аккуратный шиньон, пришпиленный опытной рукой миссис Хорлок. Бриони меланхолично смотрела из окошка кеба на улицу и вдруг увидела его.

Это был высокий мальчишка лет тринадцати, одетый в поношенные брюки и куртку, хотя его тяжелые ботинки выглядели совершенно новыми. Бриони поразила его внешность: никогда в жизни она не видела такой густой черной шевелюры и таких черных бровей. Наблюдая за мальчишкой, Бриони увидела, как он столкнулся с проходившим мимо хорошо одетым господином и, виновато извинившись, пошел своей дорогой. Бриони все поняла и улыбнулась. Черноволосый паренек был карманником. Она заметила, как к нему подошел другой мальчишка и взял у него кошелек. Все это произошло за долю секунды, и первый мальчик преспокойно зашагал себе дальше, зная, что если его остановят, то улик не найдут. Бриони пришла в полный восторг от увиденного и продолжила наблюдение.

Следующей жертвой должен был стать молодой подвыпивший докер, который то и дело спотыкался. Паренек врезался в докера, и тут все пошло наперекосяк. Мужчина вцепился в руку мальчика мертвой хваткой. Когда началась драка, Бриони стукнула кулаком в деревянную перегородку кабины. Кучер остановился. Выбравшись из кеба, она побежала к дерущимся мужчинам, вокруг которых уже собралась небольшая толпа. Девушка растолкала зевак и, ни минуты не колеблясь, вырвала темноволосого мальчика из лап докера.

Люди решили, что она принадлежит к высшему обществу. И впрямь – щегольские сапожки, меховые шапочка и муфта… Имитируя интонацию Генри Дамаса, Бриони спросила:

– Ты что, еще не забрал мои покупки?

Мальчик уставился на нее. Бриони видела, что его ум лихорадочно ищет нужный ответ. Парень быстро сообразил, что девушка хочет ему помочь, но почему?

– Пойдем заберем покупки. Сейчас же. – Она схватила мальчика за рукав куртки, а докеру сказала:

– Вам не следует столько пить, молодой человек, если не умеете держать себя в руках. Ступайте домой.

Она потянула мальчишку к кебу, и он помог ей сесть в кабину, услужливо поддержав под локоть. Он проделал это так ловко, словно всю жизнь ухаживал за важными дамами. Усевшись в кеб, они посмотрели друг на друга.

– Ты не должен был вытаскивать у него бумажник, – сказала Бриони своим обычным голосом.

Мальчишка был настолько поражен этой переменой, что рассмеялся.

Бриони нахмурилась:

– Какого черта ты смеешься, а? Я только что помогла тебе выкрутиться из очень серьезной передряги.

Мальчик уже хохотал вовсю.

– Это твой настоящий голос! Пару минут назад ты разговаривала как королева, а сейчас говоришь как уличная девка.

Бриони побледнела, и это не укрылось от глаз мальчишки.

– Что ты сказал?

Он поспешил извиниться:

– Я не то хотел сказать, не знаю, как вылетело:

Она с такой силой засунула руки в муфту, что разорвала подкладку. Звук рвущейся ткани услышали оба.

Мальчик запустил пальцы в волосы. Он понял, что допустил ошибку, и попытался ее исправить.

– Я Том Лейн, а для друзей просто Томми. Спасибо за помощь. Премного благодарен.

Бриони взглянула на его красивое, хотя и слегка чумазое лицо и сменила гнев на милость.

– Меня зовут Бриони. Бриони Каванаг.

Он улыбнулся, показав крупные белые зубы. Девочка невольно улыбнулась в ответ.

– Где ты живешь? – спросил Томми. Она ответила после небольшой паузы:

– Живу в Окслоу-Лейн, а работаю в большом доме возле Центрального парка.

Она не хотела давать ему свой адрес, потому что он мог заявиться в дом Дамаса, и это вызвало бы скандал.

– Окслоу-Лейн, говоришь? Ты сейчас туда едешь?

Бриони кивнула:

– Решила вот навестить семью.

Том кивнул и оглядел ее с ног до головы. Хорошенькая, подумал он, но слишком уж разодета для служанки. Что-то здесь не так. У него самого мать и, две сестры в прислугах, но никто из них не зарабатывает таких денег. Конечно, он ничего ей не сказал. Она ему понравилась, очень понравилась, и не только потому, что спасла его.

– Сколько тебе лет?

Бриони вскинула голову.

– Уже достаточно взрослая. А тебе?

Томми снова улыбнулся:

– Да уж постарше тебя буду, девочка.

Он посмотрел в окно и заявил:

– Я хочу сойти здесь.

Он стукнул по деревянной перегородке, и кучер остановил лошадь.

– Что ж, пока, Бриони Каванаг.

– Пока, Томми Лейн.

Он спрыгнул с подножки и подмигнул Бриони, прежде чем закрыть дверцу. Бриони видела, как парень перешел через улицу и направился в таверну «Королевский дуб». Она почувствовала минутное сожаление. По какой-то непонятной причине ей понравился этот мальчишка.


Бриони в облаке холодного воздуха и аромата духов влетела в родительский дом. Молли вышла ей навстречу и, взяв у дочери тяжелую корзину, потащила в комнату. Бриони помогла матери поставить корзину с продуктами на стол.

– Где девочки?

– Ушли за покупками. Эйлин целую неделю обещала им, что возьмет их с собой. Розали спит наверху.

Бриони сняла пальто и повесила его на гвоздь за дверью.

– Как ты, мам?

Миновал год, как Молли и Бриони заключили перемирие, которое устраивало обеих. Молли нуждалась в жалованье дочери, как они называли деньги мистера Дамаса, а у Бриони не было ни малейшего желания возвращаться в дом матери. Молли примирилась с родом занятий дочери, и сейчас они ладили.

– Я хотела поговорить с тобой, мам. Я рада, что мы одни. – Бриони поставила чайник на огонь и занялась приготовлением чая, пока Молли разбирала продукты в корзине. – Дело в Генри – в мистере Дамасе. Он теряет ко мне интерес.

Молли откинула со лба волосы и посмотрела на красивое лицо дочери. Каждый раз, глядя на Бриони, она недоумевала: в кого дочка такая уродилась? С ее белой кожей и рыжими волосами Бриони абсолютно не походила ни на отца, ни на мать, ни на дедушек и бабушек, хотя ирландцы часто бывают рыжеволосыми.

– Что ты собираешься делать?

Бриони пожала плечами:

– Не знаю, мам. Но если меня выставят вон, придет конец и жалованью.

Молли прекрасно это понимала и очень боялась потерять деньги.

– У тебя месячные уже были?

– Были, но Кисси пока обманывает его ради меня. – Бриони закусила нижнюю губу. – Видишь ли, ма, он этого не выносит. Раз мое тело начало развиваться, то он меня больше не захочет. Прошлая неделя – тому доказательство. Все идет к концу, я чувствую. – Бриони поставила горячий чайник на стол.

Молли вздохнула:

– Не знаю, девочка. Нужно хорошенько подумать, авось что-нибудь и придумаем.

Наверху заплакала Розали. Бриони сходила за ней и принесла ее вниз, на кухню.

– Бри… Бри…

Бриони крепко обняла и поцеловала сестренку.

– Да, это я, Бри-Бри, и у меня есть для тебя чудесный подарок на Рождество.

Молли посмотрела на эти две головки, рыжую и беленькую, и ей стало грустно. Обе дочки были ее несчастьем, каждая по-своему. Но, если бы вдруг ей пришлось выбирать, она бы выбрала Розали. По сути, она уже это сделала.


Пэдди был пьян. Он не буянил, как обычно, потому что находился в мрачном расположении духа. Пэдди вышел, шатаясь, из «Буйвола» в двадцать минут одиннадцатого. Он посидел бы и еще, но у него закончились деньги, да к тому же друзья, на которых он потратил более фунта, также засобирались уходить. Пэдди, спотыкаясь, побрел домой.

От морозного воздуха его разобрало еще больше. В его мозгу всплыли все обиды, нанесенные ему женой. Во-первых, она отказывалась исполнять свой супружеский долг. Пэдди даже просил священника поговорить с ней об этом. Во-вторых, его раздражало то, что Молли прятала от него деньги. Он знал, что у нее есть приличная заначка, и пытался эту заначку отыскать в те редкие минуты, когда оставался в доме один, – пока, к сожалению, безуспешно. Потом, эта ее позиция по отношению к девочкам. Бог свидетель, они все уже достаточно взрослые, чтобы работать, за исключением Розали, которая так и останется вечным ребенком.

В одурманенном алкоголем мозгу Пэдди беда Розали также была на совести Молли. Он знал, что она пыталась избавиться от ребенка, он знал об этой сучке жене абсолютно все. Перед его глазами возникло голое белое тельце мертвого сына. Ребенок погиб в тот вечер, когда Эйлин отправилась на работу к мистеру Дамасу, и в пьяной голове Пэдди возникло подозрение, что Молли избавилась от мальчика. Его захлестнула волна ярости настолько мощная, что он едва не задохнулся. Мужчину судят по его сыновьям. Девчонки – позор для мужика, свидетельство того, что он не выполнил свою основную функцию. Они ни на что не годятся, единственное их предназначение – это рожать сыновей.

Молли даже никогда по-настоящему не работала, как другие женщины. Когда они познакомились, Молли занималась тем, что мыла лестницы и пороги домов. В семь лет она стала помощницей кухарки, а уже в четырнадцать начала драить эти проклятые пороги! Пэдди вспомнил, какой он увидел Молли впервые. Высокая, с красивой грудью, она казалась подходящей парой для крепкого симпатичного ирландца, каковым он тогда являлся. Но замужество и рождение детей изменили Молли. Она вбила себе в голову, что девочки должны учиться в школе и ни в коем случае не работать, даже не заниматься работой по дому, пока им не исполнится двенадцать лет. Пэдди заскрежетал зубами от злости. Если бы его дочери, все четыре, работали, они бы жили припеваючи!

Чем ближе Пэдди подходил к дому, тем злее он становился. Молли была уже виновата во всех смертных грехах, даже в его пьянстве и пристрастии к картам. Если бы она относилась к нему как подобает жене, он бы не засиживался в барах допоздна.

Пэдди открыл входную дверь. Его лицо посинело от холода. Девочкам хватило одного взгляда на него, чтобы понять: их отец собирается затеять свару. Сестры, одетые в свои самые красивые платья, терпеливо ждали, когда Молли заплетет им косы, так как сегодня вечером они собирались на полуночную мессу в церковь Святого Винсента, где Керри предстояло исполнять сольную партию в хоре.

Молли застегивала пуговицы на платье Розали. Услышав, что пришел муж, она крикнула:

– Где, черт возьми, ты шлялся? Ты же знаешь, что Керри сегодня поет в церкви. Ты обещал мне, что придешь рано.

Она посмотрела ему в лицо, и сердце ее сжалось. Пэдди был пьян, пьян в стельку.

– Я не пойду в церковь с пьяницей, Пэдди. Либо иди один, либо ложись спать, пойдешь завтра утром, когда проспишься.

Пэдди отпихнул с дороги Керри и Бернадетт.

– Что ты сказала, женщина?

Молли, надевая на Розали юбки, огрызнулась:

– Что слышал!

Пэдди обвел тяжелым взглядом жену и дочерей. Эйлин собрала младших сестер и, проскользнув мимо отца, повела их к матушке Джонс. Матушка Джонс как раз завязывала шляпку. Она открыла входную дверь, широко улыбаясь, полагая, что девочки уже собрались на мессу. По лицу Эйлин она поняла: что-то случилось.

– Это папа, он пришел пьяный и придирается к маме. Я могу оставить у вас этих троих?

– Конечно, можешь, дорогая.

Она затащила Эйлин и девочек в дом, плотно закрыв за ними дверь, так как на улице завывал сильный ветер. Усевшись вокруг огня, они услышали крик Молли и треск ломающегося дерева. Розали захныкала, и старушка посадила ее к себе на колени.

– Вот так, котенок. Все хорошо. Эйлин встала.

– Я должна пойти туда. Он забьет мать до смерти, если никто его не остановит.

– Не ходи, дитя. Скоро приедет Абель, чтобы отвезти нас на мессу. Он сходит.

– Но я все равно должна взять пальто девочек. Так что я пойду.

Молли плакала навзрыд. Эйлин увидела, что глаз матери уже заплывает, а из губы сочится кровь. Ударом кулака Пэдди швырнул жену на пол рядом со сломанным стулом. Затем он задрал платье Молли и начал стаскивать с нее белье. Эйлин понимала, что за этим последует, в ее голове всплыли отвратительные воспоминания о мистере Дамасе. Она знала, как это больно и как мерзко чувствуешь себя потом. Эйлин машинально схватила с каминной полки кочергу.

Молли плакала и бормотала:

– Не надо, Пэдди, не так! Только не так! Замахнувшись, Эйлин со всей силы ударила отца по голове кочергой. Хлынула кровь, моментально забрызгав и мать, и дочь. Пэдди навалился на жену, его ноги конвульсивно дернулись, и он затих навсегда.

Эйлин зажала рукой рот, пытаясь сдержать рвоту. Ужас придал Молли сил, и она сбросила с себя безжизненное тело мужа. Поднявшись с пола, женщина застыла, глядя на труп. Они обе стояли как статуи, пока в комнату не вошел Абель, которого прислала матушка Джонс.

Его взгляд упал на Пэдди, распластанного на полу. Все вокруг было забрызгано кровью. Абель тихо ахнул:

– Святые угодники! Что здесь произошло?

Эйлин начало трясти. Сначала затряслись руки, потом дрожь перекинулась на все тело, затем застучали зубы. Абель перевернул тело Пэдди на спину и заметил расстегнутую ширинку.

– Он приставал к девочке? Приставал к Эйлин?

Абель подумал, что удар нанесла Молли, но та покачала головой. Услышав стон, сорвавшийся с губ Эйлин, он повернулся к ней и увидел в ее руке кочергу.

– Он приставал к тебе, Молли?

Женщина кивнула. Ее белокурые волосы были растрепаны, одежда разорвана, рот растерянно приоткрыт.

Абель взял из рук Эйлин кочергу и положил ее в раковину, затем вышел на улицу и принес ведро ледяной воды. Он принялся мыть кочергу и, не отрываясь от своего занятия, сказал через плечо:

– Прежде всего принесите простыни, чтобы мы могли завернуть в них тело. Шевелитесь же! Мы должны избавиться от него, девочки, или уже к утру кто-нибудь из вас будет сидеть в кутузке.

Молли словно очнулась и заставила себя сдвинуться с места. Поднявшись в спальню, она сдернула с кровати простыни и принесла их на кухню.

Абель усадил Эйлин в мягкое кресло и налил ей чашку горячего сладкого чая.

– Мы хорошенько завернем его, и я отвезу тело куда-нибудь. Придумаем историю позднее, давайте сначала избавимся от Пэдди… от тела.

– Абель, что мы будем делать?

После того как шок немного прошел, Молли обрела дар речи. Абель обнял ее за плечи.

– Послушай меня, Молли. Мы должны сейчас от него избавиться, пока никто не узнал о том, что здесь произошло. Я отвезу его к докам и сброшу в воду. Там часто мертвяков находят. Завтра ты заявишь об исчезновении мужа, и полиция подумает, что его убили из-за зарплаты.

Абель старался говорить спокойно и мягко. Одно он знал наверняка – нужно помочь Молли. Она полюбилась ему с первого взгляда – в тот самый день, как семья Каванаг поселилась в соседнем коттедже. Слыша, как Пэдди избивает ее, он всякий раз хотел сделать то, что сделала эта девочка. Сейчас главное – избавиться от трупа и проследить, чтобы девочки вели себя правильно.

Он стал заворачивать Пэдди в простыни, особенно тщательно закутывая разбитую голову.

– А как же полуночная месса? Керри должна там сегодня петь!

– Месса уже идет, Молли. Мы скажем, что ты ждала, когда Пэдди придет домой. Так, теперь помоги мне затянуть узлы потуже, и я отнесу его в повозку. Вы с Эйлин займетесь полом, отмоете кровь. Шевелись, Молли, или всем нам крышка.

Эйлин наблюдала, как ее мать и Абель заворачивают в простыни тело отца. Она не испытывала никаких чувств, когда Абель положил свою кровавую ношу на плечо и понес к повозке. Молли поставила на огонь чайник и стояла возле камина, ожидая, когда закипит вода. В ее душе боролись два чувства: ужас и инстинкт самосохранения. Теперь мир состоял из нее, Эйлин и Абеля Джонса. Абель пошел на соучастие в убийстве ради нее, она прекрасно это понимала. Конечно, смерть Пэдди ужаснула Молли, но для нее теперь открылась дорога в лучшую жизнь. Мысль об этом помогала Молли справиться с потрясением.

Прежде чем отвезти тело Пэдди к докам, Абель зашел к матери. Она уже давно уложила детей спать в своей комнате, и Абель шепотом рассказал ей о том, что произошло у соседей. Матушка Джонс была женщиной рассудительной, она не стала охать и ахать, только кивала, глядя на своего высокого красивого сына. Потом она заговорила:

– Отвези его к докам, но не бросай тело в воду в простынях. Привези их назад, я сожгу их. Вынь все из карманов. Уличные воришки забирают все подчистую, даже приличное пальто могут забрать, помни об этом. Если его сапоги в хорошем состоянии, сними их, от них тоже нужно избавиться.

Она секунду помолчала, стараясь ничего не забыть. Абель поцеловал мать в лоб и попытался улыбнуться.

– Ты знаешь, что тебя вздернут, если все обнаружится?

Он кивнул:

– Я знаю, мама. Но если бы ты видела их лица там… – Его голос дрогнул.

– Ты хороший парень, Абель. Я думаю, иногда даже слишком хороший.

Он вышел из кухни и, сняв с лошади попону, накрыл тело. Падал снег. Цокая копытами, лошадь медленно побрела по дороге.


В рождественское утро Бриони появилась на пороге дома матери в девять часов, нагруженная подарками и едой. Она сразу поняла: что-то случилось. Три младшие сестренки подбежали к ней, и Бриони, поцеловав каждую, вручила им красиво упакованные свертки. Пахло жареной уткой, но бледность матери, ее опухшее лицо да к тому же отсутствие Эйлин – все это насторожило Бриони.

– Где Эйлин?

– Она наверху, в постели. Поднимайся в спальню.

Бриони пошла следом за матерью наверх, даже не сняв пальто. Войдя в маленькую комнатку, она ужаснулась: Эйлин лежала в постели, тупо уставившись в потолок.

– Что с ней, мам? И где папа?

Молли закусила губу.

– Эйлин… Она ударила его ночью. Он пришел пьяным и хотел… Эйлин увидела его, и что-то в ней сломалось. Она ударила его кочергой.

Бриони уставилась на мать.

– И где он? В больнице?

Молли покачала головой:

– Он мертв, дочка. Мертвее не бывает. И Абель… – Молли проглотила слезы. – Абель сбросил его в Темзу. У доков. И с тех пор Эйлин в таком состоянии.

Молли заплакала, и Бриони обняла мать.

– Все хорошо, мама, все хорошо. Вы все сделали правильно. Что теперь?

– Сегодня днем я пойду в полицию и сообщу об исчезновении мужа. Я совру, будто он часто не приходил домой ночевать, и скажу, что если они найдут его пьяным, то пусть себе и оставляют. Абель говорит, так будет лучше всего. Более естественно, что ли.

Бриони кивнула. В словах матери действительно был смысл. В этих краях полиция привыкла к женщинам вроде Молли, кормящим семью на те несчастные крохи, которые им удается найти в карманах пьяного мужа. Но если они нагрянут в Окслоу-Лейн, то задумаются, откуда семья взяла денег на такой дом. Смерть отца не очень огорчила Бриони, он был нужен им всем как собаке пятая нога. От Пэдди она видела либо подзатыльники, либо пьяное сюсюканье. Сейчас ее волновали лишь Эйлин и мать.

– Если они спросят, откуда такой дом, можешь рассказать про меня. Я сама разберусь с ними, хорошо?

Молли кивнула. Бриони подошла к кровати и посмотрела на бледное, отсутствующее лицо сестры. Эйлин взглянула на Бриони, и ее губы задрожали.

Размахивая новенькими блестящими кожаными туфельками, в комнату влетели Керри и Бернадетт.

– Ой, Бри, они такие красивые, спасибочко огромное!

Бриони повернулась к сестренкам и обняла их. Молли поспешно вытерла слезы.

– Ну-ка, ступайте вниз! Не видите, что Эйлин нездоровится?

Керри вдруг предложила:

– Эйлин, давай я спою тебе песенку. Тебе станет веселей. Эйлин едва заметно кивнула и попыталась улыбнуться. Керри поставила свои новенькие туфли на кровать в ногах сестры и, убрав с лица черные густые волосы, начала петь.