"Крис Картер. Fight the future ("X-Files Секретные материалы") " - читать интересную книгу автора

костей видимо-невидимо.
Он подобрал несколько костей и снова вернулся в круг света, льющегося
сверху через пролом. И тут, посмотрев себе под ноги, вдруг увидел, что стоит
в луже какой-то черной маслянистой жидкости, напоминающей нефть. Стив поднял
одну ногу, и то, на чем он стоял, потянулось следом за его кроссовкой.
- Вот так номер, - пробормотал он, прижав к себе череп. - Что за...
Он потрясенно замолк, внезапно увидев, что эта "нефть" уже со всех
сторон, а не только у него под ногами, и что она сочится изо всех трещин в
скале. Нефть двигалась. Двигалась к нему. Черная субстанция поднималась у
него из-под ног и заливала его кроссовки. Череп выпал из рук мальчика и
отскочил, ударившись о каменный пол пещеры. Стив подтянул штанины шортов и
посмотрел на свои коленки.
Под кожей что-то шевелилось, какая-то извивающаяся штучка размером с
его палец. Потом он увидел, что она не одна, их количество увеличивалось на
глазах, их было уже великое множество, и все они прокладывали ходы у него
под кожей и неуклонно двигались вверх по телу. Но страшнее всего было
другое: участки тела, по которым проползали пятна черного масла, теряли
чувствительность и немели, словно от наркоза. Он уже не мог двинуть ни
рукой, ни ногой.
- Стиви! - Джереми тревожно вглядывался в темноту. - Эй, Стиви...
Стиви издал странный горловой звук, но не поднял головы. Джереми
смотрел на него и не мог понять: дурачится его товарищ, или с ним что-то
серьезное. - Стиви, ты так не...
- Стиви? - забеспокоились два других мальчика. - Ты о'кей?
Стиви определенно не был о'кей. Через мгновение голова его
запрокинулась так, что он, казалось, смотрел прямо на мальчишек, и в ярком
свете палящего солнца они увидели, как глаза Стиви постепенно наполняются
темнотой и, наконец, становятся абсолютно, противоестественно черными.
-Эй, люди,- прошептал Джейсон. - Надо линять отсюда.
- Погодите, - сказал Джереми. - Мы должны помочь ему...
Но Джейсон и другой мальчик оттащили его от края пролома. Джереми
неохотно поплелся за ними, и его кроссовки громко стучали по пыльной земле.

Сирены надрывались так, словно надеялись перекрыть завывание ветра на
равнине. В домах новенького жилого микрорайона начали хлопать двери, и люди
стали собираться на ступеньках у подъездов. В конце проезда какая-то женщина
в джинсах и темной футболке обхватила себя за плечи, всматриваясь в
горизонт, а потом пошла вниз по улице по направлению к тому пустырю, где
мальчики обнаружили пещеру.
Пожарные машины были уже там. Из них выскочили два человека в полной
спасательной экипировке, отцепили лестницу и поспешили к отверстию, которое
указали перепуганные ребятишки. За ними побежали еще несколько пожарников;
тут же подъехал капитан и выскочил из своей машины с радио в руке.
- Я - капитан Майлз Кул, - объявил он местным жителям. - Мы проводим
спасательную операцию.
Он подошел к отверстию. Трое пожарников уже опустили в него лестницу, и
один из них быстро спускался в пещеру. Его шлем блестел в темноте под лучом
света, льющегося сверху, а потом вдруг исчез из виду, когда пожарник
спрыгнул с нижней ступеньки далеко в сторону.
- Что там у тебя, Джей-Си? - крикнул Кул.