"Цирк уродов" - читать интересную книгу автора (Шен Даррен)Даррен Шэн Цирк уродов. Книга 1 ГЛАВА 26Мистер Джутинг поднялся по лестнице и вышел на улицу. В темноте он двигался уверенно. Мне показалось, что и я стал лучше видеть, хотя, может быть, это потому, что глаза привыкли к полумраку, а не потому, что в моих жилах теперь текла кровь вампира. На улице он велел мне забраться ему на спину. - Обхвати меня руками за шею, - сказал он. - Держись крепче и не делай резких движений. Когда я вскарабкивался на него, то заметил, что он в тапочках. «Странно», - подумал я, но решил не спрашивать. Как только я обхватил вампира за шею, он побежал. Сначала я не заметил ничего особенного, но внезапно понял: дома проносятся мимо с бешеной скоростью, хотя мистер Джутинг не так уж быстро перебирает ногами. Казалось, что это не мы двигаемся, а мир проносится мимо нас. До больницы мы добрались всего за несколько минут. А ведь туда, даже если бежать очень быстро, минут двадцать ходу. - Как это вы так быстро? - спросил я, сползая с его спины. - Скорость относительна, - ответил мистер Джутинг, заворачиваясь в красный плащ и отступая в тень, чтобы не попасться кому-нибудь на глаза. Больше он ничего объяснять не стал. - В какой палате твой друг? Я назвал номер палаты. Он поднял голову, отсчитал нужное окно, кивнул и велел снова залезть ему на спину. Как только я устроился, мистер Джутинг бросился к стене, снял тапочки и уперся ногами и руками в стену. А потом воткнул в нее ногти - прямо в кирпич! - Гм… Крошится, но ничего, выдержит, - пробормотал он. - Не пугайся, если сорвемся. Я умею приземляться на ноги. Не с такой высоты надо падать вампиру, чтобы разбиться. Мистер Джутинг полез по стене, вонзая в нее ногти и поочередно переставляя то руку, то ногу: правую - левую, правую - левую. Но двигался он быстро и в считанные секунды мы оказались возле окна Стива. Вампир зацепился за карниз и заглянул в палату. Не знаю, который был час, но стояла глубокая ночь. Стив лежал в палате один. Мистер Джутинг толкнул раму - закрыто. Тогда он приложил ладонь к стеклу рядом с задвижкой, щелкнул пальцами, и… Задвижка открылась! Он толкнул раму и забрался в палату. Я слез с его спины. Первым делом мистер Джутинг проверил, заперта ли дверь, а я сразу бросился к Стиву. Дышал он неровно - не так спокойно, как раньше, - а еще к нему подсоединили множество трубок, идущих от какого-то страшного на вид аппарата. - Яд сильно на него подействовал, - заметил мистер Джутинг, глядя на Стива поверх моей головы. - Может быть, мы пришли слишком поздно. От этих слов я весь похолодел. Мистер Джутинг склонился к Стиву и поднял ему веко. Несколько долгих секунд он всматривался и отсчитывал пульс. И наконец произнес: - Нет, вовремя. Я страшно обрадовался. - Но хорошо, что ты поспешил меня найти. Еще несколько часов, и твой друг бы умер, - сказал вампир. - Хватит разговаривать, лечите его скорее! - оборвал его я. Мне не хотелось слушать о том, как близко к смерти был мой лучший друг. Мистер Джутинг достал из одного из своих многочисленных карманов маленький стеклянный флакончик, включил лампу возле кровати, поднял скляночку и принялся разглядывать ее на свет. - С этим противоядием надо поосторожнее, - сообщил он. - Оно не менее опасно, чем сам яд. Лишняя капля - и… - Мистер Джутинг не закончил, но я и сам все понял. Он повернул голову Стива и попросил меня ее придержать. Затем ногтем сделал порез на шее Стива. Показалась кровь. Вампир прижал ранку пальцем, а другой рукой откупорил бутылочку. Потом поднес ее к губам. Я подумал, что он хочет выпить противоядие. - Что вы делаете? - Собираюсь вводить ему сыворотку, - объяснил он. - Врачи могли бы сделать ему укол, но я ничего не понимаю во всяких, шприцах, так что буду вливать изо рта., - А это не опасно? - забеспокоился я. - Что, если попадут микробы? Мистер Джутинг засмеялся: - Хочешь позвать врачей, зови, Не хочешь - придется довериться тому, кто проделывал это еще до рождения твоего дедушки, Он хлебнул сыворотки, побулькал ею во рту, наклонился к Стиву и приложил губы к ранке на шее. Его надутые щеки постепенно опадали - он вдувал противоядие. Мистер Джутинг сел, вытер губы, а остатки жидкости сплюнул на пол. - Вечно опасаюсь случайно наглотаться этой дряни, - пояснил он. - Все собираюсь пойти на курсы, чтобы научиться впрыскивать противоядие попроще. Я уже собирался ответить, но тут Стив пошевелился. Выгнул шею, потом мотнул головой; плечи у него затряслись. Задергались руки, ноги. Лицо исказилось, и он застонал. - Что с ним? - Я испугался, что сыворотка подействовала как-то не так. - Все нормально, - заверил мистер Джутинг, убирая флакончик в карман. - Он был на грани смерти. И путешествие назад, в мир живых, не из легких. Некоторое время придется помучиться, но жить будет. - А как насчет побочных эффектов? Ну, его не парализует до пояса? - Нет. Все с ним будет нормально. Может, станет не таким ловким, будет чаще простужаться, но в целом останется таким же, как раньше. Вдруг Стив открыл глаза и посмотрел прямо на нас с мистером Джутингом. На его лице отразилось удивление, он силился что-то сказать, но не смог. А потом взгляд расфокусировался, веки опустились. - Стив! - позвал я и принялся его трясти. - Стив! - Не пугайся. Сегодня он всю ночь будет то терять сознание, то приходить в себя. Но к утру очухается, а в обед уже попросит есть. Идем. Нам пора. - Давайте побудем тут еще. Хочу убедиться, что он выздоравливает. - А! Хочешь убедиться, что я тебя не обдурил, - рассмеялся мистер Джутинг. - Заглянем к нему завтра, сам увидишь. А сейчас надо идти. Нельзя терять ни… Неожиданно дверь распахнулась и вошла медсестра. - Что здесь происходит? - вскричала она, удивленно глядя на нас. - Кто вы такие? Но мистер Джутинг не растерялся. Он быстро стащил со Стива одеяло и швырнул его в медсестру. Она упала и принялась барахтаться в одеяле. - Бегом! - прошипел мистер Джутинг и бросился к окну. - Надо уходить. Немедленно! Я поглядел на его протянутую руку, на Стива, на медсестру, на открытую дверь. Мистер Джутинг опустил руку. - Понятно, - тихо сказал он. - Ты решил нарушить обещание. Я замешкался, открыл рот, собираясь что-то возразить, потом, уже ни о чем не думая, метнулся к двери. Я думал, вампир остановит меня, но он не шевельнулся, только закричал мне вслед: - Вот и отлично. Беги, Даррен Шэн! Беги, если хочешь. Только ты теперь - существо ночи. Ты один из нас! И ты еще вернешься. Приползешь на коленях, умоляя о помощи. Давай, беги! Идиот! И он расхохотался. Его смех преследовал меня, пока я летел по коридорам, мчался по лестницам и даже когда выбежал на улицу. На бегу я все оборачивался, ожидая, что он схватит меня, но его не было видно. За всю дорогу домой я не заметил ничего, что говорило бы о присутствии мистера Джутинга: ни запаха, ни звука. Он исчез. Только у меня в голове все рокотал его смех, как раскатистое колдовское проклятие. |
|
|