"Геннадий Карпов. Выявление паразмата " - читать интересную книгу автора

родичи и... и мужская честь... не дай халлах, если какой-нибудь червь покусится
на твою невесту, Хаяр... конечно, Джан-н... Джанияр, и за твою невесту я
стану... и за тебя, Бахтияр... у вас надежный друг... да, мы б-большие
д-д-дру-зья-я!.. за это надо выпить стоя!.." : Все было хорошо, только вот зря
он так много болтал и много обещал. Он явно перепил. Матаран махом осушил
кувшин с минеральной водой.
- Махкат! Неси сюда воду! Два кувшина! Махкат, как будто ждал, тут
же появился с кувшинами и, с поклоном, поставил их на стол. - Вам письмо и
депеша, хозяин. Принести? - Потом. Убери со стола. Принеси солености. Буду
отдыхать.
- Письмо от семьи невесты, хозяин. Срочное. - Сволочная жизнь -
всегда что-то помешает расслабиться и отдохнуть, - сварливо проворчал Матаран.
- Надеюсь, будет что-то приятное... Ну, что уставился? Неси.
Матаран разорвал пакет, вытащил из футляра цилиндрик письма и вставил в
пэстин, взял пульт, поудобнее устроился на подушках и набрал код дешифровки.
Экран визора заалел языками пламени, и полилась тревожная торжественно-мрачная
музыка Шибази. Матаран напрягся: такое начало не предвещало ничего хорошего. На
переднем плане появился тесть. Держась ладонями за шею и раскачиваясь из
стороны в сторону, он плакал. Сзади толпа родственников и ближайших слуг также
выражала свое горе, негромко плача и стеная.
- Дорогой зять, громадное горе свалилось на нас: твою невесту,
непорочную, солнцеликую, прекрасную Лийлу-кысы похитили. 0-о-о-у! Горе нам,
горе!! Вместе с ней украли ее малолетнюю сестру Лойлу-бала, убили их мать -
почтенную, несравненную Геюк-канум. 0-оо-у! О халлах, зачем ты караешь нас
таким испытанием?!. Шелудивые псы увели еще двух моих гехпери, служанку
дочерей; убили племянника и четверых слуг. У-у-оо-ууу! Они и в махале натворили
ужасные дела: убили пятерых, многих покалечили и увели трех гехпери.
Ай-а-аай!.. Я совсем один остался, только ты, дорогой зять, да мой маленький
сыночек... Что будем делать, дорогой зять? Я стар, немощен, почти нищий... Горе
нам, горе! Пусть будет проклят вчерашний день, 21 турсхама! 0-о-о-ууу!..
Ли-ий-ла-аа! Лой-ла-аа! А-аа-аа...
Матаран окаменел, свалившееся несчастье потрясло его... И первым
чувством, охватившим его после осознания случившегося, была злоба - не на
абстрактных похитителей, которые, само собой, стали врагами, а на тестя, не
сумевшего сберечь ему невесту, но зато хорошо умевшего вымогать подарки и
оттягивать свадьбу, выклянчивая новые взносы; и при этом плакаться на свою
нищету, явно не желая раскошеливаться, хотя за последние четыре года выдал
замуж уже двух дочерей, а за Лийлу получил практически весь келим.
Матаран вскочил и, разражаясь ругательствами и проклятиями, забегал по
комнате, пиная что покрепче... Чуточку успокоившись, он схватил и мигом осушил
кувшин, затем разыскал на дуване пульт и, продираясь сквозь рекламу и
информационные блоки, нашел депешу, адресованную ему, и раскрыл ее. Депеша была
звуковая с текстовым подтверждением на экране.
- Херим Еги Матаран, я - Биркули Уру Гудар - говорю тебе, что твоя
невеста у меня. У нее все хорошо. Есть все, что нужно, если надо - еще будет.
Можешь за нее не беспокоиться. Ее честь пока незапятнана, это я говорю -
Биркули Гудар. Не думай плохо. Кто думает плохо о семье Биркули, долго не
живет! Если другие будут думать плохо - плюнь! Я буду с ними разбираться! Ты
киши, я киши - я тебе прямо говорю: мне нужны деньги. Пусть будет как последний
взнос за невесту. Потом на свадьбе гостем буду, большой подарок сделаю. Или я