"Алехо Карпентьер. Концерт барокко " - читать интересную книгу автора

взбалтывать, она-то знает в этом толк, такое вино хоть в клизму наливай,
хоть мой себе это самое место - выкладывала она все словечки, украшавшие ее
разухабистую речь, - пускай пьют его Хозяин и слуга, тоже мне ценители
тупоголовые! А тебя, что ли, во дворце на свет породили, надралась вот
сегодня ночью, да ведь ты поломойкой была, за кукурузный початок на работе
надрывалась, когда, причастившись святых даров и получив папское
благословение, скончалась моя добрая, чистая супруга!... Но вот
Франсискильо, нацедив вина из самого заветного бочонка, сразу укротил ее
язык и распалил дух, и ночная гостья, выставив напоказ груди, уселась,
бесстыдно скрестив ноги, а рука Хозяина уже запуталась в кружевах ее нижней
юбки, стремясь к жаркому segreta cosa *, воспетому Данте. Прислужник,
стараясь поддержать настроение, взял свою гитару и пел утренние псалмы царя
Давида, затем перешел к дневным песням о неверных красавицах - о, я покинут,
любимая скрылась и никогда не вернется, а я страдаю, страдаю, страдаю от
вечной любви, - пока Хозяину не надоела эта старая дребедень и он, усадив
ночную гостью на колени, не потребовал что-нибудь более современное,
что-нибудь из того, чему учили в школе, куда он немало денег переплатил за
его уроки. И по обширным покоям каменного дома, под сводами, расписанными
розовыми ангелочками, среди ящиков - тех, что остаются, и тех, что едут, -
набитых серебряными тазами и кувшинами, серебряными шпорами, серебряными
пуговицами, серебряными ларчиками, понесся голос слуги, с особым местным
акцентом произносившего слова итальянской песни - вполне подходящей в этот
день, - песни, которой маэстро научил его накануне:
______________
* Тайный уголок (итал.).


Ah, dolente partita,
Ah, dolente partita!... *
______________
* О, печальный отъезд!... (итал.).


Но тут раздался стук дверного молотка у главного входа. Голос певца
прервался, а Хозяин, положив руку на струны, приглушил гитару: "Поди-ка
взгляни... Но никого не пускай, хватит уже, целых три дня прощаются..."
Вдали заскрипели дверные петли, кто-то от имени сопровождающих попросил
прощения, смутно послышалось: "Благодарю, благодарю вас", потом: "Потише, не
разбудите его" - и пожелания на разные голоса: "Спокойной ночи".
Слуга вернулся, неся свернутый рулоном большой лист голландской бумаги,
где четким, округлым почерком были записаны последние поручения и просьбы -
из тех, что приходят на ум остающимся, когда путник уже вдел ногу в
стремя, - его друзей и сотрапезников.
Бергамотовое эфирное масло, мандолину с перламутровыми инкрустациями в
кремонском вкусе - для дочери - и бочонок мараскина из Зары просил инспектор
мер и весов. Два фонарика, по болонской моде, к налобнику для упряжных
лошадей просил Иньиго, серебряных дел мастер, наверняка намереваясь взять их
за образец для новых изделий в угоду местным заказчикам. Один экземпляр
Bibliotheka Orientalis * от Ассемино, торгующего книгами в Ватикане, просил
приходский священник, кроме нескольких "римских монеток" - конечно, если это