"Оттавио Каппеллани. Кто такой Лу Шортино? " - читать интересную книгу автора Когда его поставили руководить "Старшип-Мувиз Шортино", Фрэнк пришел в
благоговейное возбуждение, - так же вел себя его племянник Ал, когда Фрэнк показал ему, как устроен пистолет. Ну и что, что он будет всего лишь подставным лицом, да еще в Нью-Йорке, где Семья не значила ничего. Пусть он сам по себе не стоит ни хрена; главное, что его покровители знали: он свой. Мадонна! Ведь они именно ему поручили управлять бизнесом, требующим хороших мозгов, а не Анджело Ла Бруне или Альфонсо Куальяруло, не сыновьям и племянникам уважаемых людей! Фрэнку доставило бы огромное удовольствие познакомиться с кем-нибудь из этих сыновей или племянников, каждый из которых, как он знал, был приставлен к своему делу. Он пригласил бы его в офис, усадил за свой стол и сказал ему: "Дружище, не надо дергаться! Каждый член Семьи занимает свое место, согласно своим способностям. И потому я сижу здесь, а ты занимаешься какими-то другими делами. Но если ты захочешь прийти сюда и сесть вот в это кресло, за этот стол, ты можешь сделать это когда угодно, потому что Фрэнк Эрра умеет быть благодарным". Фрэнк поднялся из-за стола и неуклюжей походкой, подрагивая тучными ляжками, с которых свисали растянутые жирной задницей штаны, двинулся к двери. - Чаз! - снова позвал он. - Чаз! Ну-ка иди сюда! Чаз служил его телохранителем и был его доверенным лицом. Слушая Фрэнка, Чаз время от времени кивал головой. Если Чаз кивал, это означало, что ему нравится то, что говорит Фрэнк. Отличный малый этот Чаз. Мало говорит и много кивает. Чаз вошел, уселся с другой стороны стола, пошарив в кармане, достал зажигалку, дал прикурить Фрэнку, кивнул головой и молча уставился на него. - Он мне позвонил! - сказал Фрэнк. - Сам позвонил, врубаешься, Чаз? "Фрэнк, - говорит, - мы никогда раньше не разговаривали с тобой по телефону, но я знаю, что ты отличный парень. Мне все так говорят, Фрэнк". Блин, я чуть в штаны не наложил, Чаз! Мямлю в трубку: "Кто... Кто это говорит?" А он в ответ: "Кто говорит?" - и смеется таким дружеским смехом, понимаешь, Чаз? "Ты хочешь знать, кто говорит, Фрэнк, - смеется он. - Говорит Джон Ла Бруна!" - Shit, - ответил Чаз. - "Парень, hook a flight* на Сицилию, - говорит он мне. - Ты отправишься в Катанию, где с тобой хочет познакомиться один друг! - Никаких проблем, дон Л а Бруна, - лопочу я, а сам проверяю штаны. - Я мог бы узнать, как зовут вашего друга? - Ты должен это знать, Фрэнк, - говорит он. - Его зовут Сал Скали. Он такой же пижон, как ты, и, как и ты, в нашем бизнесе. Ты все понял, парень?" ______________ * Собирайся лететь (англ.). - О'кей, Фрэнк, - ответил Чаз, на сей раз обойдясь без кивка. - Пойду к Жасмин, скажу, чтоб забронировала... - Where are you fucking going,* Чаз! - заорал Фрэнк. Чаз не кивнул, и это ему не понравилось. - Как, по-твоему, я появлюсь в Катании? Ты же знаешь, что мне туда нельзя! |
|
|