"Оттавио Каппеллани. Кто такой Лу Шортино? " - читать интересную книгу авторадавал в морду не тому, кому надо, - ну, как говорится, извини... случаются
неприятности и посерьезнее. Эта чугунная печка поджидала тебя каждый день, она грела твое тело даже через отсыревшую куртку. И старый дед, наставляя тебя, кричал: "Ты должен заслужить уважение, но не упиваться им! Ты должен показывать свою силу, только если тебя вынуждают! Вот что отличает настоящего мужчину от мудака в штанах, Лу". Выходя из дома, ты оглядывал окружающий мир мрачным взглядом фаталиста. На твоем лице ясно читалось: "Однажды мне придется сделать тебе очень больно, даже если, в сущности, ты славный малый". И парни твоего квартала начинали признавать твою власть. Так бы и шло - пока жизненные обстоятельства, судьба или случай не подвергли тебя суровому испытанию. Одно дело - завоевать уважение нескольких придурков типа недоноска Гольдштейна, который платил тебе за то, чтобы поиграть в своем зале, и совсем другое - сшибиться с главарем банды за право контроля. На самом деле контролировать-то было еще нечего, и все же ты догадывался, что должен добиться этого права, даже если толком не знал, что оно означает. С детских лет ты привык думать, что под этим подразумевалось "вступление во владение" баром или бильярдным залом, короче, право качать права. В том числе право решать, кто может ходить в бар, а кто нет. Время от времени тебе случалось набить кому-нибудь физиономию, но больше затем, чтобы показать, на что ты способен. Однако рыло однажды начистили тебе... И из-за чего? Из-за какой-то дерьмовой бутербродной, там, в Даунтауне! Ты вернулся домой с разбитыми в dickbrain хренов. - Он это уже говорил, но деду нравилось повторяться. - Теперь тебе остается одно - уничтожить его". Дед встал перед креслом, словно священник перед алтарем: - Это не значит, что ты должен его убить... На самом деле его стоило бы убрать, но только не сейчас. Времена-то меняются... В общем, это неплохой урок, чтобы научиться понимать, как все устроено в жизни. Видишь ли, Лу, это мир, в котором люди не только режут друг другу глотки. Они еще и придумали очень хорошую штуку, и эта штука называется money. Он уселся в кресло: - Когда люди изобретали деньги, они думали, что благодаря им смогут достичь согласия. Сегодня мир поделен между теми, кто пришел к согласию, и теми, кому это не удалось. Мир, в котором мы живем, - как раз тот, где из этого ничего не вышло. Сукин сын не пришел к тебе с предложением договориться. Нет, он пришел и набил тебе морду. С такими людьми тебе не остается ничего другого, как убивать их. Конечно, это не самое приятное занятие: таких, как он, следует убивать одним мрачным взглядом, причем прилюдно, чтобы все могли увидеть этот твой мрачный взгляд. Понял меня? На тебя напал приступ кашля. - Эй ты, полегче, дай мне закончить раньше, чем ты все тут заблюешь! И старик с невозмутимым видом, подобающим столь важному случаю, объяснил тебе смысл понятия "контроль". Что означало всего-навсего не самому платить за крышу, а заставлять других платить за то, что ты их крышуешь. - Видишь ли, Лу, если не я требую дани, ее требует кто-то другой, а если ее требует кто-то другой, то кончится тем, что он потребует платы и от |
|
|