"Виталий Каплан. Философ (Фантастический рассказ. 1997 г.)" - читать интересную книгу автора

- Я только что хочу сказать, ваше величество, - кашлянув, сообщил
я не то королеве, не то окружающему пространству. - Старайтесь уж
как-то соответствовать, что ли. Имеется, знаете ли, ряд досадных не-
точностей. Надо бы подкорректировать. Во-первых, ваша свита, - я сде-
лал нарочито длинную паузу, оглядывая притихших придворных. - Так вот,
ведомо ли вам, моя королева, что никто - ни бароны, ни герцоги, ни
прочая живность в тронный зал с оружием не допускается. Нигде и никог-
да. Сие дозволено только личной королевской страже. Ну, вы понимаете -
феодальная раздробленность и озлобленность, заговоры там всякие, сму-
ты... В общем, элементарная техника королевской безопасности.
Королева молчала, переваривая услышанное, и её злую растерянность
уловил бы сейчас даже сторонний наблюдатель. Которого, разумеется, нет
и быть не может. Сюжет абсолютно приватный.
Я отхлебнул кофе - тот, оказывается, успел уже остыть, и продол-
жал:
- А кстати, почему Лотарингия? Мелкая, малоинтересная французская
провинция. Я думал, будет нечто помасштабнее. Звучит, впрочем, краси-
во. Лотара-миротворца напоминает... Да, и последняя поправка. Этот ваш
верховный инквизитор... Понимаете, ваше величество, имя у него непод-
ходящее. Если Брайен, то никак уж не "де". А если "де", то никак уж не
Брайен. Выберите что-то одно. А то ведь гибрид получается.
- Ну ты, умный, поговори мне, - выдвинулся из-за спин придворных
некто высокий, бородатый, в синей, украшенной какими-то белыми блямба-
ми, мантии.
Бородач приблизился ко мне вплотную, белые блямбы на поверку ока-
зались маленькими оскаленными черепами, вышитыми столь искусно, что
хоть сейчас в учебник анатомии.
Вот, значит, он какой, верховный инквизитор Ольвен де Брайен. Всё
предсказуемо - рост под два метра, мощные руки, более смахивающие на
медвежьи лапы, густая, с еле заметной рыжинкой борода, ниспадающие на
плечи волосы. Тонзуры, конечно, нет. Видимо, не хочет казаться лысым.
А может, и не слышал он ничего о тонзуре.

- 3 -

- Что-то вы, ваше преосвященство, слишком грубы, - заметил я,
глядя в карие, испытующие его глаза. - Оно, кстати, и вашему сану неп-
рилично. Лучше уж так: "Не суесловь, сын мой, ибо вскоре, после имею-
щей быть между нами проникновенной беседы, ты и сам с глубокой горечью
осознаешь, сколь пагубны твои заблуждения..." Вот на таком языке я
согласен разговаривать.
- Языки здесь выбираю я, грешник, - насмешливо прищурился де Бра-
йен. - Что же до твоего, то он излишне остёр. А подобный язык подлежит
удалению, ибо сказано: "Язык твой..."
- "Враг мой", - закончил я за него цитату.
- Ты прав, философ. Но ты прав и ещё в одном - заблуждения свои
придётся тебе осознать, и очень скоро.
Он всегда был излишне уверен в себе.
- Стража! - кивнул де Брайен подпирающим двери латникам. - Обви-
няемого - на третий подземный ярус, в двести пятнадцатую допросную. -