"Аркаиц Кано. Джаз в Аляске " - читать интересную книгу автора

неукоснительному соблюдению своих обязанностей, могильщик обзавелся
здоровой - по его мнению - привычкой каждую пятницу казнить одного из
земляков самого преклонного возраста. Когда иссякли запасы одиноких стариков
и доверчивых старушек, он перешел на холостяков и вдов. По словам бедняги,
другого выхода у него не было. Ему просто приходилось заниматься этим делом
до того самого дня, когда его арестовали. На полицейском допросе могильщик
разъяснил, что проделывал все это с целью поддержать гомеостатическое
равновесие в городке. Что касается прозвища - Галилео, - он получил его за
то, что всегда обнаруживал движение в предметах, которые пребывали в
абсолютном покое. Обитателям больницы Галилео запомнился своими оживленными
беседами с чучелом черепахи: он призывал своего маленького питомца
взобраться вверх по отопительной трубе ("и не хитри со мной, не
придуривайся"), в то время как черепаха оставалась на своем месте,
неподвижная как камень. И только он один упрямо утверждал, что стрелки часов
на Аляске движутся вперед. Они были настолько неподвижны, что не давали ни
малейшего повода для знаменитого "Ерриг, si muove".* Только сумасшедший мог
с такой яростью доказывать, что эти стрелки вращаются. И все-таки Галилео
был местным ветераном и пользовался всеобщим уважением. Трудно было судить о
его возрасте, хотя его борода намекала на несколько сотен лет.
______________
* "А все таки она вертится" (um.) - крылатое выражение, приписываемое
Галилео Галилею.

Откровенно говоря, было бы неправильным называть обитателей Аляски
злодеями. Само собой, их не сочтешь и романтиками. Однако последнее все-таки
будет ближе к истине. Они были начисто лишены злости - этого качества,
необходимого в борьбе за выживание. Это были просто-напросто люди по другую
сторону меловой черты, проведенной богами.
- Аляска. Нарекаю тебя этим именем до конца моих дней. Но, тебе на
беду, еще и до конца твоих дней...
Аляска. Белая и холодная. Галилео уловил самую суть.

Чай для избранных
(Официант в курсе)

Он был достопримечательностью. Словно горилла, которая, увидев нас в
зоопарке, глядит спокойно и дружелюбно, точно сообщая: ты смотришь на меня и
видишь только зверя в зоопарке. Но ведь и я каждый день наблюдаю в зоопарке
зверей, подобных тебе. Тебе показывают одного зверя. Я же вижу их сотнями,
не выходя из своей клетки: несмотря ни на что, я тебя превзошла.
Некоторые приходили в "Белуну", только чтобы его увидеть. В этом
предпортовом районе Роттердама, где улицы пропахли мерзостным запахом свежей
рыбы, многих удивляло это зрелище: когда Боб Иереги в своей фетровой шляпе
причаливал к стойке бара, он заказывал вовсе не джин, как могло бы
показаться но блеску в его отполированных алкоголем глазах, - нет, он
заказывал чай, а потом садился за отдельный столик в самом темном углу бара.
В городе его слава неисправимого выпивохи была известна всем и каждому; для
его поклонников связь между его божественной манерой игры и всеми
разновидностями загадочных смесей была абсолютно очевидна, и кто угодно
побился бы об заклад, что Боб Иереги сейчас закажет двойной коньяк или