"Дороти Кэннелл. Свистопляска с Харриет" - читать интересную книгу автора

стучит постоянно в дверь с предложением чашечки чая и не маячит в холле,
чтобы посмотреть, в котором часу я уехала. Кстати, об отъезде, дорогой мой,
когда ты намерен сказать Шенбрунну "прощай"?
- А как долго ты намерена здесь оставаться, Харриет?
- До октября или ноября. У меня нет причин спешить с возвращением. Инго
с Анной настаивают, чтобы я оставалась до... - Мгновение Харриет неподвижно
смотрела прямо перед собой. - До того, пока окончательно их не объем.
- Но ты же выздоровела? - Человек за газетой не мог меня слышать. Я сам
едва себя слышал.
- Полностью. На этот счет не может быть ни малейшей тревоги. Мне так
сказала цыганка. Она называла себя настоящей цыганкой, в отличие, видимо, от
тех, кто видел табор лишь во время недельного праздника в Скегнессе.
Несколько недель назад, как раз перед встречей с тобой, она подошла ко мне в
парке, где я сидела на скамейке.
- Она предсказала мое появление в твоей жизни?
- Она сказала мне, что я встречу замечательного человека, который
станет моей судьбой.
- А о свадебных колокольчиках она не упоминала?
Передо мной забрезжила надежда.
- Она рассказала, что я вышла замуж в тридцать лет, что у меня не было
детей и что мой бывший муж в конце концов оставил меня ради более молодой
женщины. Она также поведала о моем неплохом финансовом положении, что
является правдой. Муженек не стал уговаривать меня забрать все его
имущество, но оставил кое-какие ценные бумаги, которые позволяют мне
сравнительно безбедно существовать. Но хватит о нем. Мир праху...
- Он умер?
- А я тебе не говорила? - Харриет пожала плечами. - Это действительно
очень грустная история. Мой бывший скончался во время медового месяца со
своей куколкой. Это случилось на каком-то курорте, и доктор объявил, что
покойный, должно быть, перенапрягся при игре в сквош.
- А цыганка сказала еще что-нибудь про будущее?
- Обычный вздор, что надо бояться воды и следить, чтобы не перебежала
дорогу черная коша. Ничего такого, что может вызвать тревогу.
И я по непростительной глупости с ней согласился...

Глава пятая

- Мне почему-то кажется, что у сказки плохой конец. - Это Фредди
нарушил гнетущее молчание, которое опустилось на комнату, словно кипа старых
отсыревших газет.
- Вероятно, тебе кое-что намекает на это... - Я многозначительно
глянула в сторону глиняного горшка, где хранилась женщина, заставившая отца
забыть о моей матери.
- Прошу прощения, я не подумал.
Фредди склонил голову, словно ребенок, которому воспитательница в
детском саду выговаривает за то, что принес лягушку. Вид у него был нелепый:
двухметровый верзила с бородкой, серьгой в ухе и косицей на затылке, да еще
эта плаксивая мина на физиономии. В это мгновение я ни к кому не испытывал
особо теплых чувств, даже к своему ненаглядному. Бен суетился над моим
отцом, словно Флоренс Найтингейл, только вместо медицинского саквояжика у