"Лу Камерон. За кроваво-красной дверью " - читать интересную книгу авторастранный дверной молоток. Пару раз он ударил кольцом, висевшим из пасти
рогатой кошки, и подождал. Спустя некоторое время дверь открылась внутрь, и мы оказались лицом к лицу с полной, похожей на воробья женщиной в потертом шелковом домашнем платье. Ее волосы были закручены на розовые пластиковые бигуди, и те из них, что были доступны глазу, были того странного лавандово-cepoгo цвета, каким пожилые женщины любят подкрашивать волосы. - Э-э, госпожа Сибилла Эванс? - неловко осведомился Брюстер. Пожилая женщина рассмеялась, взглянув на него черными воробьиными глазками, и сказала вибрирующим голосом: - Госпожа Сибилла, говорите? Я происхожу из честной работящей семьи, знаете ли. Вполне достаточно было бы миссис Эванс. - Мы из полиции, миссис Эванс, - сказал Брюстер, махнув перед ней удостоверением, - могли бы мы с вами побеседовать? - А, вы насчет этих мальчишек, не так ли? Входите, входите все трое, я угощу вас чаем. Господи, я даже не ожидала, что вы придете так быстро, понимаете? Кустис и я переглянулись недоуменно и вошли следом за Брюстером. Миссис Эванс ввела нас в загроможденную маленькую гостиную рядом с прихожей и весело проговорила: - Садитесь, садитесь. Я только на минутку - сейчас все устрою. Она вылетела из комнаты, оставив нас в растерянности, глазеющих друг на друга. Комната напоминала мне кладовку моей тети Родды в ее домике в Глиндиверте, если не считать кошек. Миссис Эванс, по всей видимости, была большой любительницей кошек. Здесь были фарфоровые кошки, стеклянные кошки, везде были изображения кошек. представляли собой тонких черных кошек с зелеными стеклянными глазами, которые, должно быть, светились, когда за ними горел огонь. Из-за мягкого кресла-качалки у окна осторожно выглядывал и настоящий кот. Это был огромный черный зверь с немигающими янтарными глазами и прижатыми ушами. - Эй, киска, - сказал ему Кустис, и бесхвостый зашипел на него. Кустис пожал плечами и сел, пробормотав: - Здоровый, сукин сын. Интересно, что случилось с его хвостом. - У него и не было хвоста. Это бесхвостая порода, - объяснил я, присаживаясь на подушку. Брюстер остался стоять. Миссис Эванс вернулась с подносом, нагруженным чайными принадлежностями: - Садитесь, садитесь, садитесь! Вы - Сэмюэл Брюстер, говорите? - Да, мадам. Это - сержант Кустис, а этот джентльмен в темных очках - сержант Прайс. - Прайс, говорите - Прайс? - Пожилая женщина поставила поднос на кофейный столик рядом со мной и задумалась, - в Уэльсе это было бы Ап Райс, не правда ли? - Мы произносим свою фамилию Прайс со времен Ллуэллина Мавра. - Вот как? Ну что ж, это не так уж и плохо. Тюдоры ведут свое происхождение из Англси, видите! А мы все-таки происходим от И Сеснега, не так ли? А что с вашими глазами, молодой человек? Брюстер бросил на меня многозначительный взгляд, и я объяснил, что должен носить темные очки, так как мои глаза болезненно реагируют на свет. |
|
|