"Кунио Каминаси. Допрос безутешной вдовы " - читать интересную книгу автора

конкретного, - сказал я.
- Ну так уж и ничего! - фыркнул Нисио.
- Труп Селиванова напрямую к ней не привяжешь, а все остальное - и ее
мешок в море, и обратный билет, по которому она назад не поедет, - это все
ни о чем конкретном не говорит.
- А то, что ее Ато нигде нет уже вторые сутки? - вновь заверещала
Мураками.
- Ну да, нет... - ухмыльнулся Ямада. - Сейчас его нет, мы к прокурору
за санкцией, а послезавтра выяснится, что он у любовницы спокойненько
отлеживался!...
- А если не у любовницы? - не сдавалась Аюми. - А если в том самом
мешке был именно он?
- Чтобы проверить это, потребуется весь водолазный штат и полиции, и
спасательной службы, и береговой охраны в тот район на пару лет посылать, -
резонно заметил Нисио. - Ни точных координат места сброса, ни физических
параметров мешка у нас нет и не будет. Вы представляете, что такое искать
вдалеке от берега на дне какой-то там сверток?
- Тогда что же нам делать? - испуганно спросила Мураками, осознавшая
наконец, что тому, зачем, собственно, она летела к нам, на Хоккайдо, никогда
не суждено сбыться.
- Заниматься убийством Владимира Николаевича Селиванова, - ответил
Нисио. - По которому, кстати, вы, господин капитан, должны действовать не
как сотрудник полиции, поскольку он был убит вне зоны вашей профессиональной
ответственности, а как свидетель, встречавшийся с покойным перед самым
убийством.
Сверчку был указан его законный шесток, и доблестный капитан ниигатской
префектуральной полиции поник лохматой головой. Нисио же сурово продолжил:
- Значит, так! Ни о какой официальной "наружке" завтра разговора быть
не может! Пока не будет более веских улик против Ирины Катаямы, просить у
прокурора ордер бесполезно. Поэтому сейчас всем приказываю спать, а с утра
заниматься своими прямыми обязанностями. Кому чем положено!...
При последних словах полковника все, кроме слабо разбирающейся в нашей
управленческой субординации Мураками, посмотрели на меня: кто с сочувствием,
кто с завистью, но больше - с нашим знаменитым японским хладнокровием,
которое таскающий много разных булыжников за пазухой Ганин любит называть
"хладнодушием".
- Как быть с тем, что я тоже свидетель, господин полковник? - Я принял
к исполнению приказ начальника как ответственный в отделе именно за убийства
русских.
- Проблемы не вижу, - буркнул Нисио. - С убитым ты разговаривал не
один, при другом свидетеле, так что здесь никаких помех для ведения тобой
этого дела нет.
- Понятно, - успокоился я.
- Тогда, прежде чем разойдемся, Минамото-сан, скажи нам все-таки: что с
утра будешь делать?
- Утра я дожидаться не буду, Нисио-сан, - огорошил я полковника и всех
присутствующих. - Есть одно дело, которое мне надо сделать немедленно.
- Какое? - спросил сидевший по левую руку от меня Ямагути. - Жене
позвонить? Ха-ха-ха!...
- Жене я уже позвонил, - я как можно более укоризненно посмотрел на