"А.Камиллери. Похититель школьных завтраков" - читать интересную книгу автора

- Неужели вас отправили сюда из-за такой ерунды? - удивился один из
полицейских.
- Нет, я здесь случайно. Что стряслось?
Мамаши, услышав вопрос, стали наперебой отвечать. В результате из их
хора Монтальбано не понял ровно ничего.
- Тихо! - закричал он.
Женщины притихли, но малыши от испуга завопили еще громче.
- Комиссар, да это курам на смех, - принялся объяснять полицейский. -
Кажется, вчера утром появился парнишка, который нападает на других ребят по
дороге в школу, отнимает у них еду и убегает. Вот и сегодня утром та же
история.
- Поглядите, поглядите, комиссар, - вмешалась одна мамаша, демонстрируя
синяки под глазами одного из детей. - Мой сын не хотел отдавать ему яичницу,
так и получил под глаз. Бедный ребенок!
Комиссар наклонился и потрепал по голове мальчишку.
- Как тебя зовут?
- 'Нтонио, - карапуз замялся, смущаясь, что из всех выбрали его.
- Ты знаешь того, кто украл у тебя яичницу?
- Нет, синьор.
- Кто-нибудь его узнал? - громко спросил комиссар. Хор ответил "нет".
Монтальбано наклонился к "'Нтонио".
- Что он говорил, чтобы ты ему отдал завтрак?
- Он не по-нашему говорил. Я не понял. Тогда он схватил мой ранец и
открыл его. Я хотел отобрать, но он мне как вмажет! Забрал яичницу и сбежал.
- Продолжайте расследование, - приказал Монтальбано полицейским и ушел,
чудесным образом сохраняя серьезный вид.

В эпоху, когда Сицилия была населена мусульманами, а Монтелуза носила
имя Керкент, арабы отстроили на окраине городка квартал, в котором никого,
кроме них, не было. Когда мусульмане бежали, в их домах поселились
монтелузцы, и название квартала переиначили по-сицилийски: Рабато. Во второй
половине нашего века здесь случился страшный оползень. Немногие уцелевшие
дома были наполовину разрушены, перекошены, в общем, едва сохраняли
равновесие. Арабы, вернувшиеся на сей раз в роли городской бедноты, снова
заняли их, заменяя недостающую черепицу жестяными листами, а разрушенные
стены - картоном.
Сюда Монтальбано привез Айшу с жалким собранным ею узлом. Старуха в
благодарность обняла и расцеловала "дядю", как она продолжала его называть.

Было уже три часа, а Монтальбано так и не поел, и в животе у него уже
урчало. Он зашел в ресторанчик Сан-Калоджеро и сел за столик.
- Найдется что-нибудь поесть?
- Для вас - всегда, комиссар.
В этот самый миг он вспомнил про Ливию. Она совершенно вылетела у него
из головы. Монтальбано бросился к телефону, на бегу лихорадочно подыскивая
себе хоть какое-нибудь оправдание. Ливия говорила, что приедет к часу.
Наверняка она уже рвет и мечет.
- Ливия, дорогая.
- Я только что вошла, Сальво. Самолет задержался на два часа, даже
ничего не объяснили. Ты волновался, дорогой?