"А.Камиллери. Телефон " - читать интересную книгу автора

Дорогой Пиппо,
письмо, которое ты только что прочел, я получил от своего брата
Джакомино. Как видишь, по твоей милости он устроил мне хорошую головомойку.
Вечно от тебя одни неприятности! Мало тебе самобежного экипажа? Мало
фонографа Эдисона? Угомонись наконец! И не засерай мне мозги своим
телефоном!
Три дня назад я переехал с площади Данте, но нового адреса тебе не даю,
чтобы не ставить тебя в трудное положение при встрече с командором
Лонгитано.
Прощай, рогоносец.
Саса.

Милостивому государю
Командору Калоджеро Лонгитано.
Переулок Лорето, 12.
Вигата.

Фела, 1 октября 1891 г.

Досточтимый Командор,
Вы не раз выказывали мне особое благорасположение, поддерживая делом и
словом, что не только делает мне честь, но и выделяет меня из толпы
просителей, каждодневно взывающих к Вашему доброму сердцу. Вы не можете даже
отдаленно представить себе, каким стимулом и утешением всегда было для меня
Ваше доброе отношение.
Недавно в собрании Вигаты Вы отвели меня в сторону и сказали, что
слышали от кого-то, будто Саса Ла Ферлита сейчас в Неаполе, где его
поместили в больницу с воспалением легких. Если помните, я тут же опроверг
эти слухи: историю с больницей выдумал и распространяет не кто иной, как сам
Ла Ферлита, чтобы не платить долги. Тогда же я дал Вам его адрес - площадь
Данте, 42, в Палермо. Почему я это сделал? Вспомнил латинское выражение,
которое всегда приводила мне моя покойная матушка, путая Платона с Пилатом:
"Amicus Pilato, sed magis arnica Veritas" [Пилат мне друг, но истина дороже
{лат.). (Здесь и далее прим. переводчика.)].
Будучи в эти дни по делам в Феле, я случайно повстречал нашего с Ла
Ферлитой общего приятеля, который сказал мне, что, как он слышал, Саса не то
поменял, не то собирается поменять квартиру. Спешу поделиться с Вами этой
новостью. Если Вы намереваетесь послать кого-то в Палермо с целью
воздействовать на Ла Ферлиту, убедив его заплатить долг Вашему брату Нино,
советую Вам поторопиться.
Нового адреса Ла Ферлиты мой приятель не знает.
Уверяю Вас в преданности и неизменной готовности к услугам.
Филиппо Дженуарди.

P.S. Я пробуду в Феле еще несколько дней, после чего вернусь в Вигату.
Не обессудьте, что позволяю себе обратиться к Вам с просьбой. Начиная с
середины июня сего года я трижды писал в Префектуру Монтелузы, интересуясь
узнать, что необходимо для подачи прошения о проводке телефонной линии.
Не могли бы Вы, опираясь на Ваши дружеские связи, ускорить ответ мне?
От одного своего друга я узнал, что Его Превосходительство Префект, без