"Вацлав Кайдош. Курупиру" - читать интересную книгу авторатого, в неподвижном воздухе появилось что-то неуловимо новое. Прошла
минута, прежде чем Алан понял, что это раздражающий, кисловатый запах. Он расползался по безмолвной местности, проникая всюду. Алан заметил, что Спенсер нервно ходит взад-вперед по лагерю, не выпуская из рук карты. По его указанию проводники торопливо копали вокруг лагеря ров, молча, сосредоточенно раскидывая лопатами землю; они не давали себе передышки, словно от этого зависела их жизнь. - До периода дождей добрых два месяца, к чему такая спешка? Разве в эту пору ожидаются ливни? - спросил Алан. - Нас ожидает кое-что посерьезнее, - ответил Спенсер. Два индейца устанавливали около рва канистры с бензином, другие притащили в центр лагеря огромный жбан с керосином. - Разденьтесь, Алан, и натрите свое тело вот этими "духами", не помешает, - посоветовал Спенсер, указывая на жбан с керосином. - Черт подери, сейчас не время для шуток! - огрызнулся Алан. - Не упрямьтесь и приступайте к делу, да побыстрее, - холодно заметил Спенсер. Алан от злости сжал кулаки. Туземцам не пришлось дважды повторять приказ - все они покорно натерлись керосином. Алан же направился в свою палатку и прилег. Но примерно через час, когда солнце начало клониться к закату, его разбудил какой-то шелест. Казалось, кто-то растирал сухие листья в огромном металлическом сосуде. Легкий ветерок донес до лагеря этот звук, и вместе с ветром он понесся к неподвижной стене леса, откуда вдруг исчезло все живое. Алан, накинув рубашку на плечи, выбежал из палатки. Спенсер, кивнув ему, молча указал на противоположный берег реки. Река в этом месте достигала двадцатиметровой ширины. Бросив взгляд на другой берег, Алан увидел, что деревья, лианы, цветы в лесу вдруг побагровели, отливая бронзой в лучах заходящего солнца. Ни малейшего дуновения, а между тем растения словно бы пригибались, корчась в судорогах. Свертывались, извиваясь, грозди алых цветов, будто под тяжким бременем клонились к воде длинные веерообразные пальмовые листья, кроваво-красные, как кумач. Порой кисти цветов, мясистые и тяжелые как спелый плод, отрывались и падали в бурлящий поток, который тут же дробил их на кусочки, разбрасывая по поверхности воды. И отовсюду слышался приглушенный шелест, вгрызающийся в тишину... - Муравьи, - выдохнул Алан. Ему и прежде приходилось видеть колонии муравьев, совершавших переходы, но с таким множеством насекомых он встречался впервые. Мириады муравьев облепили стволы деревьев, ветви, лианы, листья - казалось, на растения кто-то накинул пурпурный плащ метров пятидесяти шириной. Муравьиное войско неустанно множилось, заполняя собой траву, кусты, прибрежный песок; багряные волны катились к воде, вливались в нее, и быстрое бурлящее течение реки уносило их прочь. - Какое счастье, что мы отделены от них рекой, - облегченно вздохнул Алан. - Вы уверены, что это нас спасет? - чуть дрогнувшим голосом спросил Спенсер. - Но ведь через реку они не смогут... - Я бы не стал говорить с такой уверенностью, - заявил Спенсер, |
|
|