"Вацлав Кайдош. Курупиру" - читать интересную книгу автора

того, в неподвижном воздухе появилось что-то неуловимо новое. Прошла
минута, прежде чем Алан понял, что это раздражающий, кисловатый запах. Он
расползался по безмолвной местности, проникая всюду.
Алан заметил, что Спенсер нервно ходит взад-вперед по лагерю, не
выпуская из рук карты. По его указанию проводники торопливо копали вокруг
лагеря ров, молча, сосредоточенно раскидывая лопатами землю; они не давали
себе передышки, словно от этого зависела их жизнь.
- До периода дождей добрых два месяца, к чему такая спешка? Разве в эту
пору ожидаются ливни? - спросил Алан.
- Нас ожидает кое-что посерьезнее, - ответил Спенсер.
Два индейца устанавливали около рва канистры с бензином, другие
притащили в центр лагеря огромный жбан с керосином.
- Разденьтесь, Алан, и натрите свое тело вот этими "духами", не
помешает, - посоветовал Спенсер, указывая на жбан с керосином.
- Черт подери, сейчас не время для шуток! - огрызнулся Алан.
- Не упрямьтесь и приступайте к делу, да побыстрее, - холодно заметил
Спенсер.
Алан от злости сжал кулаки. Туземцам не пришлось дважды повторять
приказ - все они покорно натерлись керосином. Алан же направился в свою
палатку и прилег. Но примерно через час, когда солнце начало клониться к
закату, его разбудил какой-то шелест. Казалось, кто-то растирал сухие
листья в огромном металлическом сосуде. Легкий ветерок донес до лагеря
этот звук, и вместе с ветром он понесся к неподвижной стене леса, откуда
вдруг исчезло все живое. Алан, накинув рубашку на плечи, выбежал из
палатки. Спенсер, кивнув ему, молча указал на противоположный берег реки.
- Что случилось? - Алан с трудом говорил, горло сжал спазм.
Река в этом месте достигала двадцатиметровой ширины. Бросив взгляд на
другой берег, Алан увидел, что деревья, лианы, цветы в лесу вдруг
побагровели, отливая бронзой в лучах заходящего солнца. Ни малейшего
дуновения, а между тем растения словно бы пригибались, корчась в
судорогах. Свертывались, извиваясь, грозди алых цветов, будто под тяжким
бременем клонились к воде длинные веерообразные пальмовые листья,
кроваво-красные, как кумач. Порой кисти цветов, мясистые и тяжелые как
спелый плод, отрывались и падали в бурлящий поток, который тут же дробил
их на кусочки, разбрасывая по поверхности воды. И отовсюду слышался
приглушенный шелест, вгрызающийся в тишину...
- Муравьи, - выдохнул Алан.
Ему и прежде приходилось видеть колонии муравьев, совершавших переходы,
но с таким множеством насекомых он встречался впервые. Мириады муравьев
облепили стволы деревьев, ветви, лианы, листья - казалось, на растения
кто-то накинул пурпурный плащ метров пятидесяти шириной. Муравьиное войско
неустанно множилось, заполняя собой траву, кусты, прибрежный песок;
багряные волны катились к воде, вливались в нее, и быстрое бурлящее
течение реки уносило их прочь.
- Какое счастье, что мы отделены от них рекой, - облегченно вздохнул
Алан.
- Вы уверены, что это нас спасет? - чуть дрогнувшим голосом спросил
Спенсер.
- Но ведь через реку они не смогут...
- Я бы не стал говорить с такой уверенностью, - заявил Спенсер,