"Жюбер Эрве. Самба Шабаш ("Затопленный мир" #3)" - читать интересную книгу автора

Муницип покинул бельведер с девочкой на руках, пытаясь успокоить ее.
Хранители молчали. Гарнье в отдалении оправлялся от неудачи, дожирая
последнего кролика, выпущенного из цилиндра. Он не утолил его голода, как и
предыдущие зверьки.
- Лилит! - воскликнул Тагуку. Все вздрогнули от его вопля.
- Что? - спросила Баньши.
- Ребенок сказать - мое имя есть Лилит, а не Моргана.

Праздник превратился в буйное сборище. Северная группа, которую
посоветовала использовать Роберта, сделала нужное дело. А поскольку от
внезапного мороза пришлось закрыть все двери и окна, бальный зал быстро
превратился в пекло. Слуги отступили к запасным выходам, подальше от сборища
демонов. Но Грегуар Роземонд уже успел наложить крохотные соломоновы печати
на все выходы, кроме одного. Сегодня вечером из зала смогут выбраться лишь
посвященные.
Он стоял у громадного окна и наблюдал через анфиладу распахнутых дверей
за зеленым растением у подножия винтовой лестницы. Его часы показывали без
пяти минут полночь. Вскоре на сцене появятся пираты.
- Что она делает? - вслух произнес он.
Он не боялся, что его услышат: группа на сцене заиграла яростное
"Ватерлоо".

Арчибальд Фулд не раз оборачивался на лестнице, испытывая неприятное
ощущение, что за ним наблюдают. Ему удалось добраться до ванной в детской,
где он и заперся. Он включил дополнительный обогрев и дождался, пока
помещение согреется. Потом расстегнул костюмчик Лилит и снял его.
- О-ля-ля, - всполошился он.
Напустил в таз теплой воды, смочил губку и обмыл младенческие ягодицы.
- Ну, вот! Большой какашкой меньше! - произнес он, бросая грязный ком в
мусоросборник, и одел Лилит во все чистое. - Сделайте то, сделайте сё, -
просюсюкал он, застегивая кнопки. - Баньши так умна, что не въезжает, не так
ли? На что ты уставилась?
Младенец не сводил завороженного взгляда с точки над левым плечом
Фулда.
- Приятель с потолка? Новый друг из восьмого измерения? И где же этот
злюка-пришелец?
Фулд проследил за взглядом девочки. И вначале увидел плюшевого мишку,
сидящего на бортике ванны и строившего ему гримасы. А потом подружку, а не
дружка, к которой, лепеча, Лилит тянула пухлые ручонки.
Роберта сбросила маску цыганки. Она пряталась в углу потолка, как
летучая мышь, опустив голову вниз.
Колдунья спланировала на пол и встала на ноги, потом церемонно
поздоровалась с лишившимся дара речи Арчибальдом Фулдом.
- Ваша муниципальная грандиозность, - прошептала она.

Сколько же надо времени, чтобы переодеть ее? Баньши терзалась от
нетерпения.
Хранители святилищ громогласно обсуждали случившееся в бельведере.
Похоже, они разошлись во мнениях. Кармилла удалилась, чтобы посмотреть, что
делает Фулд. Дверь спальни была распахнута. Из ванной доносились стоны. Она