"Жюбер Эрве. Самба Шабаш ("Затопленный мир" #3)" - читать интересную книгу автора

- Обойдемся без лишних слов, - ответил Уоллес. - Мы воспользовались
вашим приглашением, чтобы потребовать от вас отчета, Кармилла Баньши.
Святилище Малой Праги было уничтожено, а за него отвечали вы.
- Равновесие нарушено, - поддержала его Винчестер.
- Нас теперь не восемь, а семь, - продолжил Гарнье, бросив свой бокал
через край бельведера.
Тагуку, сидевший в позе лотоса на краю бездны, с восхищением проследил
за падением бокала. Моргана, которой надоела неподвижность, стала вырываться
из рук побледневшей ведьмы.
- Малую Прагу разрушил прилив, - бросила она в свою защиту. - И
хранителем был Барнабит. А вовсе не я.
- Его тело было найдено? - поинтересовалась хранительница призраков.
- Насколько я знаю, нет, - огрызнулась Баньши, пытаясь скрыть
нетерпение.
Появился Фулд. Он хотел надеть пальтишко на Моргану. Но не осмеливался
прервать разговор на высшем уровне. Он до сих пор побаивался колдовства и
его носителей.
- Я крайне сожалею об исчезновении Малой Праги, - вновь заговорила
Баньши. - Мы потеряли одно святилище. Но выиграли, заполучив ребенка.
Крохотное существо, которое я теперь хочу представить вам.
- Значит, это и есть чудо-зверюшка, - пробормотал Уоллес. - Что в ней
такого необычного? В вашем послании о ней не говорилось.
Малышка, ощутив, что все глаза повернулись к ней, внимательно оглядела
хранителей одного за другим.
- Что в ней такого необычного? - Баньши сделала глубокий вдох. -
Моргана, представляю тебя хранителям четырех святилищ главной магии.
Хранители, представляю вам Моргану, дочь Дьявола.

Плотная, пестрая толпа ходила от одного накрытого стола к другому.
Бальный зал освещали шестьсот шестьдесят шесть свечей. Оркестр играл древние
мелодии. Здесь было принято обращаться на "вы", есть на серебре, а слуги
неизменно носили ливреи... Исключительно доброжелательная атмосфера была
далека от того, что предполагала Анастасия Батори о сборище, организованном
ниспровергательницей порядка Кармиллой Баньши.
- Эти маленькие черные печенья, - шепнула она на ухо спутнику, - и есть
шабашные просвиры?
- Обычные трюфеля, дорогуша, - просветил он ее. - Наилучшего качества.
- А вот тот толстяк? Он, случаем, пьет не кровь?
- Скорее "Кровавую Мэри".
- Можно подумать, мы на посольском приеме! Все эти люди! Кто они?
Откуда прибыли? Ни одного знакомого лица.
- Колдовство не ограничивается Базелем. А Баньши любезно предоставила
"Пеликаны" в распоряжение приглашенных. Быть может, этот раут и нельзя
назвать сатанинским. Но он организован с планетарным размахом.
- Маски, во всяком случае, потрясающи. - Она растерла щеки, чтобы они
раскраснелись. Она была в недоумении.
Еще несколько часов Роберте Моргенстерн предстояло носить
очаровательную мордашку двадцатилетней цыганки. Пока не минует полночь и не
забрезжит заря. Она качнула бедрами и в страстном порыве прижалась к своему
кавалеру.