"Жюбер Эрве. Самба Шабаш ("Затопленный мир" #3)" - читать интересную книгу автораиз рюкзака книгу Никола Фламеля.
- Вы позволите положить ее в ваш холодильник? Пусть охладится до того, как мы пустимся в путь. - Пожалуйста, прошу. Отто уложил книгу в прохладное место, потом они чокнулись черным кофе. - За тот самый день, который останется в анналах колдовства, - наставительно произнес ректор. - За тот самый день, - подхватили друзья. Роберта, примостившись на краешке стула, хотела уже задать вопрос, когда на лестнице чердака Поэтов послышались тяжелые шаги. - Слышу, как поднимаются венские булочки, - прошептал Лузитанус, потирая руки. Эльзеар явился с полным рюкзаком горячих булочек и рогаликов. - Привет честной компании! - рявкнул он. - Лилит спит, - прошипела Роберта, сожалея, что не может на расстоянии заткнуть пасть булочнику. Эльзеар покраснел от смущения и осторожно уселся - так, чтобы стул не скрипнул. Это был своего рода подвиг. Ванденберг развернул на столе карту суши. На ней штрихами был обозначен маршрут. Роземонд привстал, чтобы изучить его, не выпуская изо рта потухшей сигареты. - Отправитесь по Западной дороге. - Надежнее всего начать с Гуэлля, - подтвердил Ванденберг. - Вначале встретимся с Гарнье. Потом пересечем Атлантику и посетим Дельфы. Затем пойдем к северу до долины Святой Клары. После встречи с вдовой Винчестер направимся в сторону Кашмира и, наконец, в Жантар Мантар. Так мы побываем в Тагуку. - Вы решили совершить паломничество по святилищам? - спросила Роберта, растирая веки. - Займемся дипломатией. Надо уговорить хранителей святилищ не примыкать к безумию Баньши, каким бы привлекательным оно ни было. Мы не можем позволить Баньши вьюнком увиваться в нашей стране колдовства. - А когда... когда вы решили уйти? - Сегодня ночью, - ответил Ванденберг. - Почему сегодня ночью? - Меня пробудила книга. Она стала ужасно разогреваться. Начинаются злокозненные дела. Где-то разожжен огромный костер. - Он отбросил высокопарный тон и спросил Роземонда: - А когда поднимаете якорь вы? - Еще до полудня. - До полудня? - икнула Роберта. - Все предусмотрено. Лейла займется в наше отсутствие Вельзевулом и попугаем, - сообщил Штруддль. - Через час она явится за распоряжениями. - Через час? - Через два часа мы уже будем в пути, - сказал Роземонд. - Вернее, под водой. - Как так под водой? Снизу донесся шум. Рыночные торговцы раскладывали на прилавках товар. В дверь вновь постучали. Появился Клод Бернар в шляпе с перьями, черном кожаном жилете и начищенных сапогах. За пояс были заткнуты два пистолета с перламутровыми рукоятками. Он снял шляпу и раскланялся с присутствующими. |
|
|