"Бренда Джойс. Скандальная любовь " - читать интересную книгу автора

был так же стар и истерт, как дубовые полы в доме. Никто из знакомых
герцогини Дауэйджер не пил чай из серебряной посуды с чернью.
Несмотря на ранний час, она была одета в элегантный дневной ансамбль
голубого цвета: платье, подчеркивающее ее очень тонкую талию, собранное
сзади и складку, с подолом в форме колокола и широкими рукавами, отделанными
мутоновыми лапками. Хоть ей было пятьдесят четыре года, она обладала фигурой
двадцатилетней женщины и следила за ней очень внимательно. Лицо у нее было
гладкое и ухоженное. Лишь крохотные морщинки в уголках живых голубых глаз да
характерные линии вокруг рта могли выдать ее возраст. Безупречный овал
патрицианского лица свидетельствовал о том, что она еще не скоро увянет. Она
умела сохранить многое от былой красоты и оставалась очень привлекательной.
Сапфировые клипсы и бриллиантовый браслет с сапфирами удивительной
красоты гармонировал с голубым шелком платья. На правой руке красовалось
кольцо с большим сапфиром и двумя маленькими рубинами по краям. Изабель не
носила обручальных колец. Она легко вздохнула, сняв их после смерти мужа.
- Я так и думал, что ты уже встала, - сказал герцог, входя в комнату.
На нем были плотно облегающие бедра бриджи, сапоги и свободная белая
рубашка. - Доброе утро, мама. - Он подошел и поцеловал мать.
- Доброе утро, - ответила она.
Герцог сел рядом с ней за большой исцарапанный стол красного дерева.
Мать внимательно смотрела на сына, и огромная гордость за него охватила ее.
Он был ее единственным ребенком, которого она родила довольно поздно, после
семи лет замужества, когда ей исполнилось уже двадцать четыре года.
Все в нем восхищало ее: благородные манеры, мужественный взгляд, умение
держаться с достоинством и гордая осанка. Любая мать могла бы ей
позавидовать. Насколько честен и прям был ее сын, настолько же слаб и
безответствен его отец. И еще ей всегда было немного печально оттого, что в
ее сыне до сих пор проглядывал угрюмый маленький мальчик, у которого никогда
не было детства.
- Я осмелюсь спросить, - сказал герцог, в то время когда Вудворд
наливал густой черный кофе, - почему ты приехала?
На вопрос она ответила вопросом:
- Как прошел вчерашний бал?
- Как обычно, жуткая скука. - Герцог ухмыльнулся.
Она смотрела на сына и думала, что бы могла означать эта легкая ухмылка
на его лице. Затем она поблагодарила Вудворда и отпустила его.
- Меня беспокоит Элизабет, Хэдриан.
Это было имя его невесты. Какое-то время Хэдриан молчал.
- Что-нибудь случилось?
- Тебе бы не пришлось задавать этот вопрос, проводи ты с ней немного
больше времени, - мягко ответила Изабель.
- Видишь ли, мама, тебе, как никому другому, известно, что имение само
по себе без управления существовать не может.
- Я-то знаю. Да вот ваши дороги все реже и реже пересекаются. И еще мне
известно, что ее это очень беспокоит.
Взгляд герцога стал жестким.
- Значит, я плохой, - наконец произнес он, - я не стал бы причинять ей
огорчения преднамеренно. Ведь в Лондоне она ведет такую бурную светскую
жизнь. Он был уверен, что она счастлива. Мне даже в голову не приходило, что
она может скучать... э... по мне!