"Лидия Джойс. Шепот ночи " - читать интересную книгу автора

После очередного поворота дороги Думитру остановился. Алси увидела, что
пологие склоны круче поднимаются вверх. На откосах не было ни лесов, ни
пастбищ, вместо них уступами шли вверх подпорные стены. Мужчины, по пояс в
грязи работавшие на третьей и пока последней террасе, увидев Думитру,
приветственно закричали и стали пробираться вниз по камням к дороге.
Снова неминуемое знакомство, потом, забыв об Алси, Думитру включился в
оживленную дискуссию с рабочими. Наконец, обсудив дело, он повернул лошадь и
перехватил взгляд Алси.
- Тебе скучно, - сказал Думитру, и веселье от последней шутки, которой
он обменялся с рабочими, сменилось на его лице сожалением.
- Нет, - машинально ответила Алси. Когда он недоверчиво приподнял
бровь, она поправилась: - Немного, но уверена, что не скучала бы, если бы
понимала, что говорят.
Повернув Бея к замку, Думитру кивком указал на оставшийся позади склон:
- Мы обсуждали террасы.
- М-м... - протянула Алси, - это я поняла. - Она пустила свою лошадь
вслед за гнедым жеребцом.
Думитру весело глянул на нее, его светлые глаза блестели.
- Я хотел сказать - способ строительства. Это эксперимент. - Алси
промолчала, и он обвел рукой окрестные горы. - Северинор протянулся на
семьдесят миль в длину и двадцать в ширину, но это сплошь гористая
местность. Половина пахотных земель за последние два века пришла в
запустение и обезлюдела. Вместо того чтобы перевозить людей на дальние поля,
я хочу лучше использовать расположенные неподалеку удобные откосы, устроив
поля на террасах, а южные склоны засадить виноградом и тутовыми деревьями.
- Чтобы поддержать население? - предположила Алси.
Губы Думитру насмешливо изогнулись.
- Чтобы улучшить жизнь населению.
- А-а... - Алси оглянулась на террасы. - Должна признаться, я даже не
знаю, как называются эти горы.
- Тогда позволь познакомить тебя с Трансильванскими Альпами, -
экспансивно взмахнул рукой Думитру.
- Альпы? - эхом повторила Алси, оглядываясь на темнеющий позади пик.
Он был безлесым, это правда, и очень живописным, но по сравнению с
описаниями Итальянских и Швейцарских Альп казался обычным холмом.
- Понимаю твое недоумение, - сказал Думитру, вскинув подбородок. Солнце
играло на отливавших серебром густых прядях, выбившихся из-под шляпы -
Смешное название, правда? Крестьяне просто называют их "горы", но
длякартографов этого недостаточно, и один из них, вероятно, назвал их так от
досады, что обнаружил на карте неподписанное место.
Думитру искоса взглянул на Алси, его неодобрительному высказыванию
противоречили озорные искорки в глазах и неудержимо влекущий рот. Она
подавила дрожь, внезапно вспомнив о боли между ног и о том, как эти губы
прошлой ночью тысячу раз покрывали ее поцелуями, а ей все было мало.
- Так они стали Альпами, - продолжал Думитру, - поскольку картографы не
отличаются ни поэтичностью, ни фантазией. Именно это разочаровывает в
современной картографии.
- В таком случае "там демоны" гораздо интереснее, чем "Дрезден"? -
спросила Алси, стараясь не рассмеяться, и ее голос от этого немного дрожал.
- Именно, - с воодушевлением ответил Думитру, казалось, не замечая ее