"Софи Джордан. Ночь перед свадьбой " - читать интересную книгу автора

- В самом деле? Значит, в деревне вы вели очень замкнутый образ жизни.
Она рассердилась, ей не понравился его намек на ее некоторую
ограниченность.
- Я не спорю, многие прихожане не следуют тому, что проповедуется по
воскресеньям. Но в конце концов, они всего лишь люди. Однако большинство
людей действительно стремятся к праведной жизни, включая членов очень
"сверхпривилегированного общества", частью которого вы и сами являетесь.
- Вот в этом вы ошибаетесь. Я мог родиться в этом мире, но я не
принадлежу к нему. Мой отец позаботился об этом. - Неожиданный поворот
головы и гневный блеск глаз должны были предупредить ее, что не следует
продолжать этот разговор, приходилось смириться с тем, что этот человек выше
сферы ее понимания и не ее дело спорить с ним. Кроме того, это противоречило
ее скромному, кроткому поведению, которого совсем недавно она решила
придерживаться.
Даже понимая все это, она услышала свой голос:
- Но вы находитесь здесь и, на мой взгляд, ведете себя совсем как
хозяин имения.
- Уверяю вас, только на время. Даже если у вас родится дочь, я найду
способ освободиться от обязанностей, связанных с Оук-Ран, титулом... и вами.
Она ощутила совершенно неуместную обиду от его последних слов. Это было
абсолютной нелепостью. Она не хотела быть привязанной к нему так же, как и
он - к ней.
Он снова принялся за еду, и Мередит вздохнула с некоторым облегчением,
освободившись от его пристального внимания.
- Я снова буду свободным, - произнес он так тихо, что она едва
расслышала его слова. Они постепенно входили ей в голову, как падает в воду
камешек и наконец опускается на речное дно.
Откинувшись на стуле, она прищурила глаза, неожиданно озарение нашло на
нее, она как будто видела его в первый раз. Он действительно не хотел
получить Оук-Ран. Его очевидное безразличие, с которым он принял известие,
что она носит ребенка Эдмунда, объяснялось тем, что ему это было
действительно безразлично. Он не стремился завладеть титулом. Для него он
был ярмом на шее, оковами и принуждением общества. Он жил, не признавая
никаких законов, кроме своего собственного. Респектабельность,
ответственность, Оук-Ран, графский титул... он воспринимал это все как
тюремный приговор.
Вооруженная пониманием этого, она подумала, не отнесется ли он так же
спокойно и к ее обману. Возможно, даже поможет ей довести его до конца. Нет,
это маловероятно и не стоит рисковать. Все же она чувствовала себя лучше,
зная, что предоставляет ему то, чего он хотел. Выход. Встав со стула,
Мередит уронила салфетку на тарелку.
Он поднял бровь:
- Еще нет девяти. Вы уже отправляетесь, чтобы присоединиться к столпам
общества? - Он чуть слышно фыркнул. - Не поддавайтесь иллюзиям, Мередит. Ни
у одного из этих людей не найдется в сердце столько милосердия, сколько в
одном вашем мизинце.
Уверенная, что неправильно поняла его слова, что он не хотел сделать ей
комплимент, она озадаченно посмотрела на него. Он не так уж хорошо знал ее,
чтобы судить о ее милосердии, и он едва ли счел бы ее милосердной, если бы
узнал о мошенничестве, которое она затевает против него.