"Роберт Джордан. Удар по Шайол Гул" - читать интересную книгу автора

Скважины кругом, состоящим из мужчин и женщин, некоторым образом защитить
этих мужчин или даже сам саидин от встречного удара Темного? Или саидар
оказалась бы запятнанной также? Последняя возможность способна заледенить и
самую холодную кровь, хотя факт остается фактом, что события развивались
иным путем, а размышления такого сорта - не более чем пустые разговоры,
ведущиеся вечером у камина. Те, о ком я говорю, поймут, кого я имею в виду.
2. Как говорит найденный манускрипт, все те, на кого возложили эту
миссию, были схвачены, хотя об этом не знали до тех пор, пока не прошли все
мыслимые сроки их возвращения. Они были отважны, эти мужчины и женщины, и,
несмотря на то, что те из них, кого не убили сразу, были подвержены пыткам,
и раскрытой оказалась цель их миссии, никто не выдал местонахождения ни
одного из тер'ангриалов. Единственным реальным результатом стало то, что
тер'ангриалы оказались рассеяны далеко друг от друга на землях, захваченных
Тенью, так что местонахождение их и сам факт существования оставались тайной
тысячи лет.
3. Согласно этой летописи, на протяжении войны появлялись фракции,
добивающиеся мира. Или же то была лишь одна фракция, переживающая взлеты и
падения. Ясно, что несколько раз во время войны эти люди по собственной
инициативе отправляли к Отрекшимся посольства, пытаясь заключить с ними
соглашение о прекращении кровопролития. Позже все они были найдены за
исполнением дел, оказывающих помощь Тени, хотя многие из них, кажется, даже
не осознавали этого. Удивительно, что не вспомнили они знаменитого изречения
того времени. "С Тенью не может быть мира".
4. До своей смерти во время Разлома (к сожалению, найденные страницы не
позволяют нам узнать, когда и где это произошло) Латра Посаэ, по-видимому,
поднялась на ту высоту, которой ранее добивался Льюс Тэрин. В битвах с
Присягнувшими Тени до того, как Разлом сделал войну относительно неважной,
она заслужила имя Шадар Нор, лучше всего переводимое как "Пресекающая Тень"
или, быть может, "Рассекающая Тень" (точный перевод с Древнего Наречия со
всей его неоднозначностью всегда нелегок). По странной иронии до сего
времени имя этой женщины не встречалось ни в одном документе. Возможно, наша
находка послужит восстановлению Латры Посаэ на ее надлежащем месте в
истории.