"Пенни Джордан. Сильнее обстоятельств " - читать интересную книгу авторадоносившееся из кухни нудное мяуканье кота, она очнулась от тяжких
размышлений. ГЛАВА ТРЕТЬЯ Ворд отметил последний дорожный указатель перед своей целью - Рей-на-Авертоне. Типичное для Центральной Англии название - наверняка вполне респектабельное местечко, пусть один его житель и несомненный мошенник. Агенты осчастливили Ворда, сообщив следующее: попытки выследить Джулиана Кокса не увенчались успехом - он, как установлено, покинул страну и, очевидно, исчез надолго; зато удалось найти его партнершу, некую Анну Труэйн, в маленьком городишке под названием Рей, адрес, номер телефона и массу другой, весьма интересной информации об этой миссис Труэйн. Вдова, детей нет, внешне ведет вполне респектабельный, несколько скучный, исключительно правильный образ жизни. На самом деле, конечно, все не так - Ворд ясно себе ее представлял: особа далеко за тридцать, изо всех сил пытается удержать ускользающую молодость. Возможно даже, внешне симпатичная - отличный способ убедить беззащитного мужчину расстаться со своими деньгами; употребляет слишком много косметики, носит вызывающе короткие юбки. Острый взгляд, хищный интерес к вашему банковскому счету. Конечно, не очень умная, но весьма деловая. Возможно, у нее даже далеко идущие планы продолжения мошеннического бизнеса - ее и лихого партнера. Пусть его считают женоненавистником, но по отношению к этой женщине он чувствует почти отвращение - даже большее, чем к ее партнеру. Бессердечная, беспринципная, это она обманула сводного брата, он вполне уверен. Бывшая его Сбросив скорость мощного открытого "мерседеса" на повороте в городишко, расположенный в живописной зеленой долине, Ворд невольно сравнил его с мрачными каменными улицами города, где вырос. Городок выглядит почти сказочным: на чистеньких зеленых улицах, обсаженных ухоженными деревьями, нет изнуренных лиц; не видно людей, постаревших раньше времени от работы и безысходности, - такие обычно собираются на ближайшем углу посудачить; вряд ли здесь водятся и опасные банды досужих юнцов. Впереди, у реки, парковочная площадка; пора посмотреть на карту. Выключив двигатель, он быстро разобрался, где главная улица; так, а вот и место, которое он ищет. Анна Труэйн жила ближе к окраине города, в небольшом доме, без соседей. Для такой женщины любопытные соседи определенно неудобны - помеха в делах. Ворд с непроницаемым, угрюмым выражением лица тихонько поехал к домику. Когда он остановил машину, Анна - она собирала в саду цветы для дома - опустила корзину, несколько обеспокоенная. Кто-то подъехал; она не ждет никаких посетителей, и машина, и тот, кто выходит из нее, незнакомы... Что ж, она подождет, когда визитер позвонит. И повернулась, чтобы через стеклянную дверь оранжереи пройти в дом. Ворд, уже у ограды, уловил краем глаза ее движение, повернулся и позвал: - Минуту, миссис Труэйн, прошу вас! Мне нужно кое-что обсудить с вами. Естественно, Анна перепугалась: этот внезапный приезд, этот тон... Она инстинктивно устремилась к спасительной оранжерее, но оказалась недостаточно |
|
|