"Пенни Джордан. Верит - не верит? " - читать интересную книгу автора

Однако худшее ожидало ее впереди: утром следующего дня у Крисси была
назначена встреча с поверенным покойного дяди.
Одежду Чарли Крисси сложила в прозрачные пакеты. За ними должен был
зайти представитель благотворительного общества.
В доме, как и предполагали родители, не оказалось ровным счетом никаких
ценных вещей, продажа которых могла бы облегчить выплату долгов. Крисси не
нашла ничего интересного, за исключением очень симпатичного столика из тиса.
В разговоре с матерью она упомянула о своей находке, и Роуз тут же
вспомнила, что столик принадлежал ее бабушке, прабабушке Крисси. -
Пожалуйста, не продавай его, Крисси, - попросила мать. - Лучше договорись,
чтобы его оценили, и мы выплатим необходимую сумму. Знаешь, когда мама
умерла, я спросила Чарли об этом столике, но он заявил, что ничего не
знает. - Роуз вздохнула. - Наверное, можно было догадаться, что он оставит
столик себе. Я очень рада, что он его не продал.
Крисси пообещала вызвать эксперта-оценщика и сказала, что договорилась
о встрече с антикваром. Ему предстояло оценить еще множество безделушек.
Крисси подозревала, что они не представляют никакой ценности, однако надо
было в этом убедиться.
Столик, вне всякого сомнения, был очень хорош. Крисси вытерла с него
пыль, отполировала до блеска и внимательно рассмотрела. Столик был сработан
на совесть и, кроме того, отличался каким-то неуловимым, женственным
изяществом.
Крисси взглянула на часы. Антиквар, рекомендованный ей поверенным дяди,
должен появиться с минуты на минуту. Тисовый столик Крисси предусмотрительно
поставила в дальней гостиной, сложив все безделушки в прихожей. Как только
антиквар выскажет свое мнение, она сможет вызвать оценщика недвижимости и
начать переговоры о продаже дома;
Крисси устало потянулась. Она вымоталась до предела, но мысль о том,
что в доме не осталось ни пылинки, ни паутинки, доставляла ей искреннее
удовольствие. Хотя, пожалуй, остатки паутины все же заметны, горестно
вздохнула Крисси, обратив внимание на подозрительные пятна на своей
футболке, утром блиставшей безукоризненной белизной.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Гай поднялся на крыльцо и резко постучал в дверь коттеджа. Помня, какой
образ жизни вел Чарли Плэтт, Гай облачился в изрядно выцветшие, поношенные
джинсы и столь же неприглядную, застиранную футболку, севшую из-за
многочисленных стирок и теперь обтягивающую его грудь. Времена, когда его
считали болезненным слабаком, навсегда остались в прошлом. Посещая аукционы
антиквариата, Гай искренне забавлялся, когда его принимали за грузчика.
Крисси услышала стук в дверь и поспешила отпереть. Гай равнодушно
взглянул на нее и собрался было представиться, как вдруг что-то заставило
его посмотреть на нее более внимательно. Крисси ответила ему столь же
потрясенно-напряженным взглядом.
Разумеется, она слыхала о так называемой "любви с первого взгляда" -
кто же о ней не слышал? - хотя всегда считала это выдумкой.
Невероятно, что в наши исполненные сумасшедшего ритма дни можно вот
так, всего за несколько секунд, испытать подобное озарение. Внезапно понять,
что перед тобой тот самый единственный в целом мире мужчина, предназначенный