"Пенни Джордан. Суровый урок (LOVE)" - читать интересную книгу автора

на, уловил, как она, нотки страха, которые скрывались за этим вопросом.
Но он не показал этого.
- Нет, она ушла, - ответил он реже и, как бы не в силах больше сдер-
живаться, присел перед мальчиком и, положив руки ему на плечи, требова-
тельно спросил: - Роберт, почему ты так поступил? Почему убежал? Ты дол-
жен был знать, как будет волноваться миссис Джекобс. Ведь ты знаешь, что
тебе не разрешают локвдать сад... ты же знаешь.
Роберт все еще держался за Сару. Его опять охватила дрожь, слезы по-
текли по щекам, и он выкрикнул взволнованно:
- Мне здесь не нравится. Я хочу домой... я хочу к Нане... хочу к мис-
сис Ричарде. Мне здесь не нравится.
Отец тотчас снял руки с его плеч. Он отвернулся, его лицо было в те-
ни, голос прозвучал негромко и резко, когда он сказал:
- Роберт, твоя бабушка умерла, и ты это знаешь. - Он осекся, когда
Сара невольно ахнула. - А что вы от меня хотите? Лжи? Делать вид, что
ничего не случилось, что его мать, ее любовник и его бабушка все еще жи-
вы? Пошли, Роберт, иди в дом, и чтоб больше никаких побегов!
Он крепко взял Роберта за руку, но Роберт цеплялся за Сару, умоляя ее
не оставлять его.
Отец, похоже, совсем не представлял себе, как обращаться с сыном, по-
няла Сара. Она пыталась успокоить Роберта, нежно убирая с мокрого лица
волосы, и пообещала:
- Если ты будешь хорошо себя вести и пойдешь с отцом, я приду к тебе
завтра, если захочешь.
- В этом нет никакой необходимости.
Их взглады скрестились.
- Об этом судить не вам, а Роберту.
- Я не хочу, чтобы вы уходили, останьтесь со мной, - залился слезами
Роберт.
Опустившись перед ним на колени, Сара постаралась утешить его:
- Я не могу сейчас остаться, Роберт. Моя сестра, наверное, волнуется,
куда я делась, но я обещаю: я приду к тебе завтра.
Произнося эти слова, она посмотрела с вызовом на Грея Филипса: пусть
только попробует не позволить ей сделать это! А затем, прежде чем Грей
смог что-либо ответить и стараясь не слышать умоляющих слов Роберта, она
повернулась и поспешила к воротам.


ГЛАВА 2

Через полчаса, когда Сара подошла к дому сестры, она все еще испыты-
вала какое-то смешанное чувство ужаса и недоверия. Она не могла пове-
рить, что все это произошло на самом деле. Бедный малыш! Он был так
расстроен, а его отец так далек от него, рассержен и нетерпелив, он аб-
солютно не представлял себе, как помочь своему сыну.
Когда Сара открыла калитку, Салли была в саду - срезала отцветшие ро-
зы.
- С тобой ничего не случилось? - спросила она с тревогой. - У тебя
такой расстроенный вид.
Выслушав Сару, Салли помрачнела.