"Николь Джордан. В его власти " - читать интересную книгу автора - Уверяю вас, этот случай не первый, когда женщина пытается заманить
меня в укромное местечко в саду. Сабрина с трудом сдержала смех, представив себе, как этот отважный горец прячется от преследующих его влюбленных женщин. - Какое это, должно быть, суровое испытание - оказаться загнанным в угол дамами, млеющими от желания быть соблазненными. Он улыбнулся - неожиданно для себя и обезоруживающе. - Вы представить себе не можете, каких усилий мне стоит поддерживать собственную репутацию. Сабрина покачала головой. Стоило подумать, прежде чем вступать в спор с признанным мастером словесных дуэлей. В самом деле, надо было ей сразу уйти. Уже одно то, что она оставалась наедине с этим мужчиной, могло ее скомпрометировать. Не дождавшись ее реакции, горец заговорил сам: - Если вы не шпионили за мной, то что привело вас в сад в самый разгар бала? Сабрина опустила глаза. Она не собиралась открывать ему истинной причины того, почему покинула зал: она не смогла сказать, что убежала, не в силах смотреть на то, как ее бывший поклонник танцует со своей теперешней нареченной - ее кузиной. - Выйти подышать свежим воздухом не преступление, не так ли, сэр? - Не преступление, верно. Не помню, чтобы видел вас в зале, госпожа Дункан. Это легко понять. Найл Макларен просто не замечал таких, как она. Сабрина все еще была в трауре после смерти матери, поэтому платье она надела она и сама об этом жалела. Нарядные шелка и пена кружев могли бы отчасти скомпенсировать недостаток красоты. - Неудивительно. Я сидела со старыми девами и пожилыми родственницами, сопровождавшими на бал тех дам, от которых у вас отбоя не было. - Вы ведь не замужем, верно? Этот вопрос задел Сабрину за живое. В возрасте двадцати одного года она уже могла считать себя старой девой. - Нет, сэр, не замужем. Она отвела глаза, внутренне съежившись под его оценивающим взглядом. Он не знал, какую боль причинил ей своим вопросом. У нее действительно был ухажер. Они с Оливером встретились, когда ее мать уже была прикована к постели, и сразу почувствовали, что их влечет друг к другу. Они решили пожениться после того, как закончится траур. Но тут Оливер увидел Франсуазу, по уши влюбился и по просил Сабрину освободить его от взятых перед ней обязательств. Ничего другого ей, разумеется, не оставалось. И, если честно, страдала главным образом ее гордость. Не она первая, не она последняя жертва мужского непостоянства. - Моя мама болела несколько месяцев перед тем, как скончалась, - словно оправдываясь, сказала Сабрина. - Поэтому времени на ухажеров у меня не было. Если вы заметили, я и сейчас еще в трауре. Под его холодным оценивающим взглядом ей хотелось исчезнуть. Высокая и угловатая, она была лишена приятной округлости, свойственной остальным женщинам в ее семье. Ее мать была настоящей красавицей, недалеко от нее ушли тетя Хелен и двоюродная сестра Франсуаза. |
|
|