"Николь Джордан. Повенчанные страстью " - читать интересную книгу автора

дальнего края луга. Он стоял неподвижно, наблюдая, как Кэтлин приближается
к нему, а овцы с испуганным блеянием разбегаются подальше от копыт лошади.
- Я знал, что вы приедете, сеньора, - заметил пастух-баск, когда
Кэтлин остановила лошадь рядом с ним.
- Плачидо, расскажи мне, что тогда произошло, - потребовала Кэтлин,
вглядываясь в его лицо. - Джейк уверяет, что его напрасно обвинили в
убийстве моего брата.
Плачидо отвел взгляд.
- Да, сеньора, - прошептал он. - Значит, ты солгал мне?
- Нет, не солгал. Просто... я не сказал всей правды. Сеньор Джейк... и
вправду убил вашего брата, как сказал ваш отец, но... Я долго думал об
этом...
- Так что же случилось? - нетерпеливо перебила Кэтлин.
- Ваш брат был очень сердит на сеньора Джейка за... за то, что он
обесчестил вас. Сеньор Нил говорил, что этот гринго взял вас силой...
- Это неправда.
- Теперь я знаю это, но тогда... я поверил. Ваш брат приказал мне
сопровождать его и сеньора Дэвиса. Я не знал, что они задумали. Ваш брат
прицелился в сеньора Джейка и велел нам связать ему руки. Сеньор Нил хотел
отомстить Джейку... сделать так, чтобы он больше не был мужчиной. Когда
сеньор Джейк потянулся за своим револьвером, ваш брат выстрелил и ранил
его. Но на этом перестрелка не закончилась. Я слышал, как сеньор Нил
вскрикнул... Я бросился к нему, но... помочь уже ничем не мог. Сеньор Нил
был мертв. Когда ваш отец узнал об этом, он взял с меня клятву, что я
никому не расскажу правду.
- И ты согласился? Зная, что обрекаешь на казнь невиновного человека?
Плачидо понурил голову.
- Да. В душе я понимал, что поступаю дурно. Но... сеньор Кингсли
всегда был добр ко мне. А Маккорды - они ведь враги... плохие люди, которые
убивали моих овец. Ваш отец обезумел от горя и... пригрозил: если я
расскажу кому-нибудь все, что знаю, больше я нигде не найду работы - нигде
в округе. А моя жена, Мария, ждала ребенка, да и остальных детей надо было
кормить...
Его голос прервался. Плачидо пришлось сделать трудный выбор, и Кэтлин
не знала, как поступила бы она сама в такой ситуации.
- С тех пор меня мучают угрызения совести, сеньора, - болит вот
здесь, - Плачидо коснулся груди. - Когда сеньор Кингсли умер, я отправился
к Слоуну Маккорду и рассказал, что случилось на самом деле. Он велел мне
подписать бумаги.
Кэтлин медленно кивнула.
- С помощью этих бумаг Слоун потом убедил губернатора помиловать
Джейка.
- Вот и хорошо.
- Но... его же могли повесить за убийство, если бы ты не признался.
- Если бы его судили, я не стал бы лгать, сеньора, уж поверьте мне.
Отчаянное выражение на лице Плачидо не оставляло повода для сомнений,
однако Кэтлин хотелось воскликнуть: "Да, ты бы не допустил, чтобы Джейка
повесили, но теперь ему вовек не избавиться от позорного клейма убийцы! Ты
позволил моему отцу погубить всю жизнь Джейка..."
Она глубоко вздохнула, растерянная и ошеломленная признанием пастуха,