"Уильям У.Джонстоун. Детские игры " - читать интересную книгу автора

- Ради Бога, называйте меня просто Ди. Хотите чашечку кофе?
- Не откажусь.
- Сахар? Сливки?
- Кусочек сахара, если можно.
- Сидите здесь, я сама все принесу. - Она улыбнулась. - И наслаждайтесь
панорамой.
Ди вошла в дом. Карла просто переполняла радость. И не столько от
созерцания прекрасных Голубых гор и роскошного особняка, сколько от
знакомства с его хозяйкой - такой открытой и симпатичной. Карл безошибочно
определил: девушка сумеет постоять за себя, что бы ни пришлось поставить на
карту.
И тут же удивился - зачем понадобилось ее отцу нанимать для такой
дочери телохранителя? Нет, конечно, подобное тело ему будет особенно приятно
охранять, но все же - зачем?
За три с половиной года Карлу несколько раз приходилось выполнять роль
телохранителя. Клиентами оказывались сплошь толстосумы, но далеко не всех
можно было назвать "милыми и добрыми" людьми.
Порыв ветра донес до Карла отвратительный запах, и он невольно
поморщился.
- Боже мой! - пробормотал молодой человек. - Похоже, здесь придется еще
повозиться с выгребной ямой!
Детектив не заметил, что у самой кромки леса притаилось существо,
буквально пожирающее Карла злобным взглядом.

Глава вторая

Кофе оказался выше всяких похвал. Ди сварила его, очевидно, по иному
рецепту, чем тот, к которому привык Карл. Нетрудно было догадаться, что Ди
сама выращивает дорогие зерна.
- Сдается мне, что я где-то слышала фамилию Гаррет, если не ошибаюсь, -
припомнила девушка, глядя на Карла.
- Мой отец был шерифом округа Раджер. Его убили несколько лет назад.
- Ах, да! По-моему, никто так и не узнал правду о том... несчастном
случае. Я тогда училась в университете на первом курсе.
- И я тоже.
- Вы не шутите? А в каком студенческом клубе вы состояли?
Карл презрительно поморщился.
- Ни в каком. Меня вообще не занимала вся эта мышиная возня. Ну, а
вы-то уж наверняка посещали какой-нибудь женский клуб?
Ди кокетливо улыбнулась, но тут же вновь приняла серьезный вид.
- Никогда. В какой-то мере из-за матери. Вы же понимаете, мы считаемся
одним из самых почтенных семейств в городе, да, пожалуй, и во всем штате.
Как же можно такое допустить? - с деланным возмущением воскликнула она,
нарочито отчетливо выговаривая с идеальным британским прононсом каждое
слово.
- Ну, я-то парнишка попроще, - парировал Карл и усмехнулся.
- А потом я бросила университет, - сообщила Ди.
- И я тоже.
Они одновременно рассмеялись, откинувшись на спинки кресел, и еще долго
наслаждались горячим кофе, приятной беседой и прекрасным горным пейзажем.