"Сьюзен Джонсон. Когда вы кого-то любите (Дарли-1)" - читать интересную книгу автора В полном замешательстве он определял для себя степень требуемой
откровенности на столь нетактичный вопрос. - И мы сможем оставаться вместе так долго, как мне захочется? - нежно продолжила она. - Конечно, - немедленно согласился маркиз, довольный, что она не стала расспрашивать об Аманде. Ей предлагали нирвану. Свободу. Наслаждение. И даже больше, подумала она, вся, дрожа в предвкушении счастливых моментов. - Вам холодно. - Он притянул ее к себе и нежно обнял. - Не холодно, Дарли... жарко, - заявила Элспет с улыбкой. - А возбуждение, жажда и некоторые другие ощущения вызывают у меня дрожь. Я думаю, поцелуй успокоит меня, - игриво добавила она. - Потому-то вы и дрожите? - шаловливо прошептал он. - А я недосмотрел за вами, был невнимателен? - поддразнил ее он, окинув взглядом комнату, чтобы лишний раз убедиться, что они одни. - Более чем невнимательны, милорд. - Она кокетливо надула губки. - Вы просто небрежны и не спешите обслужить меня. Слово "обслужить" произвело на него предсказуемый эффект, и, сделав глубокий вдох, Дарли сказал: - Лишь один, ну, два поцелуя до завтра. Договорились? - Я согласна на все, что угодно, лорд Дарли, если вы, наконец, поцелуете меня, - заявила она, притянув его к себе. - Все, что угодно. Это был самый неудачный выбор выражения. Едва его губы коснулись ее уст, он немедленно начал обратный отсчет от сотни - по-французски, поскольку эта чертова игра в поцелуи превращалась в настоящую пытку. Он уже изнемогал жаждет лишь поцелуев. Слава Богу, их могут скоро прервать. Прежде чем ситуация выйдет из-под контроля. Когда бархатное тепло его губ согрело ее губы, а мерцающий жар разлился по ее телу, заполнив каждую клеточку, Элспет охватило ни с чем не сравнимое восхитительное блаженство. Но как все же чудесно было впервые испытать это обнадеживающее, многообещающее наслаждение с великолепным Дарли. С восторженным вздохом она отдавалась чарующему, волшебному ощущению, обвив руками его шею, растворившись в нем, смакуя его крепкую мускулистую крепость. После шести месяцев брака со старым мужем она, возможно, была не только особенно восприимчива, но и могла лучше оценить красоту и мужественность молодого мужчины. Или же, возможно, она всего лишь реагировала на Дарли, как и любая женщина, которую он целоват. Маркиз уже досчитал до цифры шестьдесят четыре и начал весь покрываться потом, Элспет прижималась к нему своей пышной грудью. Ее полные округлости восхитительно просвечивали сквозь тонкий муслин платья. Маркиз прижал ее податливую плоть к себе. Но она была очень близко, и, заглядывая ей в глаза, Дарли лихорадочно колебался, решая, не воспользоваться ли диваном, дабы утолить это желание, этот неудержимый порыв. В голове застряла лишь одна мысль - а перед глазами стояла картинка. Подхватив ее на руки, Дарли решительно зашагал к дивану зеленой кожи времен Веронезе. То, что Элспет лихорадочно дышала, железной хваткой обхватив его шею, |
|
|