"Сьюзен Джонсон. Когда вы кого-то любите (Дарли-1)" - читать интересную книгу авторане передавалась детям после его смерти, и мой младший братик остался без
средств к существованию. Ему хотелось тут же спросить: "А сколько вам требуется на содержание брата?" Но она была слишком тонкой штучкой, чтобы так откровенно торговаться. - Я не хотел обидеть вас, - сказал он вместо этого. - Люди вроде вас считают, что у каждого есть свой собственный выбор. И действительно, почему бы вам так не считать? У вас сказочное состояние. - Она всплеснула руками. - Я не имела в виду... ну... я не намекала на... - А нет ли возможности, - мягко встрял он, воспользовавшись предоставленной ему оказией, - что я мог бы соблазнить вас, предложив определенную помощь в вашем... ну, скажем, выборе? Вовсе не обязательно кому-то знать об этом. Ваше общество было бы чрезвычайно высоко оценено, а мой домик для скачек находится недалеко отсюда. Вальяжно раскинувшись в кресле, так часто занимаемом ее мужем, маркиз являл собой поразительный контраст старому косноязычному монстру. Он был красив, как Бог. Куртка бутылочного цвета, жилет из буйволовой и бриджи из верблюжьей кожи, хрустящее крахмальное белье подчеркивали его мужественное совершенство. - Если бы мне не было так много терять, я бы позволила вам соблазнить меня... причем охотно, - сказала Элспет, столь же восприимчивая к неотразимой харизме маркиза, как и любая другая женщина - может, даже еще больше, учитывая ее прискорбное замужество. - Но у меня нет выбора, милорд. Абсолютно никакого. Он мог бы оспорить это утверждение, усвоив с раннего возраста, что за дочь священника, й он не был склонен нарушать ее внутренний мир. - Какая жалость, что я не встретил вас раньше, - галантно заметил маркиз. - И что бы тогда вы сделали, скажите, пожалуйста? Женились бы на мне? - В ее голосе звучали насмешливые, дразнящие нотки. Ответа на это не последовало, сама мысль о женитьбе звучала для него как анафема. - Вам незачем выглядеть такой радостной, когда я так огорчен и расстроен, - обезоруживающе произнес Дарли. - Учитывая, сколько женщин осаждали вас прошлым вечером, я уверена, вы без особого труда найдете утешение. - За насмешливым тоном скрывалась ее зависть к той счастливице. - Я польщен, что вы находите это таким смешным. - Эта озорница могла даже кокетничать, может, не стоит терять надежды? - Прошу оправдать меня, ведь в вашем распоряжении целый гарем. Как говорится, ты свистни, тебя не заставлю я ждать... Оставив без внимания намек на гарем, он продолжил: - Если вы однажды передумаете... - Я не могу, - ответила Элспетс легким вздохом. - Он следит за вами? - Хотя этого следовало ожидать. - Да. - Она чуть поморщилась. - Как вам известно, муж обладает значительной властью над женой - согласно обычаям и по закону... в особенности, когда у жены нет ни гроша за душой. Как он мог спорить. Каждый год юных леди привозили в Лондон с |
|
|