"Сьюзен Джонсон. Когда вы кого-то любите (Дарли-1)" - читать интересную книгу автора

- Софи, будь любезна, принеси нам горячего чаю. Чисто одетая, пухлая
горничная средних лет подняла глаза, на миг, оторвавшись от вышивания.
- Он не мог уйти надолго, - хмуро сказала она. - Не пытайтесь
воспользоваться случаем.
- Может, ты могла бы предупредить нас о его возвращении. - Элспет
нагнулась и поставила свою чашку на столик.
- Могли бы и не говорить мне этого, - фыркнула служанка. - Конечно же,
я буду начеку. Хотя по мне - так старому бастарду давно пора подохнуть, -
пробормотала служанка, откладывая вышивание в сторону и поднимаясь с кресла.
- Софи, пожалуйста, уважай хотя бы...
- Этого, что ли? - Служанка кивнула в сторону Джулиуса. - Как будто
всему миру неизвестно, чего вы с ним натерпелись, - выпалила она, забирая
чайник. - Да ваш муж просто дьявольское отродье, и, видит Бог, это чистая
правда.
Короткое молчание повисло в комнате, когда Софи покинула комнату.
Услышав щелчок закрывшейся двери, Джулиус улыбнулся покрасневшей
хозяйке.
- Старая семейная служанка, я полагаю.
- Простите Софи за ее прямоту. Она была еще моей няней и до сих пор
считает, что отвечает за меня, - огорченно объяснила Элспет. - Боюсь, что
она слишком рьяно старается оградить меня от всего.
- С Графтоном у нее есть поводы для беспокойства, его вспыльчивость
общеизвестна.
- Пожалуйста, мне не хочется, чтобы вы думали, что я мучаюсь
незаслуженно. Много женщин живет в подобных браках. - Она слабо
улыбнулась. - И в Софи я всегда имела надежного друга.
- Вам не хотелось бы заиметь еще одного?
Она вскинула брови.
- Мужчина с вашей репутацией ищет моей дружбы? Позвольте мне отнестись
к этому скептически. - Она не сомневалась, что Дарли заглянул не случайно,
как и в том, что Аманда Бладсуорт увела ее мужа с единственной целью -
ублажить маркиза.
- Вы не знаете меня. - Он не был уверен, что в данный момент понимает
сам себя, его обычно хищные инстинкты сейчас странным образом утихли. - А
теперь назовите мне ваше настоящее имя. - На лице мелькнула усмешка. - Я
предпочитаю не думать о вас как о леди Графтон.
- Я сама предпочитаю не думать о себе как о леди Графтон, - ответила
она с такой наивностью, что в ответ маркиз непроизвольно улыбнулся. - Меня
зовут Элспет Уолси, - она поморщилась, - или так звали.
- И сейчас вы пленница вашего брака?
- Да. - Ей хотелось бы говорить с той же прямотой, что и маркиз. Что бы
ни было темой разговора. А ее брак был тем, чем являлся на самом деле.
- Я тут подумал, что вы, наверное, могли бы...
- Поступить лучше? Вы это собирались сказать?
- Скажем, сделать более разумный выбор.
- Надо же... услышать это от человека, столь щедрого на собственную
неразборчивость. И не смотрите на меня так. Сплетнями и слухами о ваших
любовных похождениях и связях заполнены все желтые листки и журналы. Но к
вашему сведению, - произнесла она, отчеканивая каждое слово, - в
провинциальном деревенском Йоркшире выбор крайне ограничен. Отцовская пенсия