"Сьюзен Джонсон. Стихия страсти " - читать интересную книгу автора

Да как он может вот так стоять и равнодушно наблюдать?
- Ты что, не будешь раздеваться? - Хоть она и была уязвлена, но
старалась говорить надменно.
- Возможно... а может быть, и сниму с себя что-нибудь... зависит от
того, что я захочу от тебя.
Его ответ возмутил ее до глубины души, словно он находился в публичном
доме и ждал, пока его обслужат.
- Что значат твои слова? - От желания у нее перехватывало дыхание,
говорить становилось трудно.
- Похоже, ты знаешь, что они значат, - улыбнулся он. Выходит, ей
нравилось не только отдавать приказания, но и выполнять их. - Все, что ты
хочешь, находится у меня в брюках. Мне даже не понадобится раздеваться, -
мягко сказал он. - Иди сюда... оставь узел в покое, я разберусь с ним. Вот -
возьми его. Возьми его, раз так хочешь.
Ее взгляд упал на внушительную выпуклость. Тело безмолвно кричало: "Ну
же, возьми его", чувства обострились до предела.
Как он может спокойно стоять, если она впервые заметила его возбуждение
еще у Стюарта? Она хотела бы сказать: "Нет, не возьму; сделай это сам", но,
обезумев от желания почувствовать его внутри себя, не могла так ответить.
- Я обещаю, что тебе понравится. - Он нарушил тишину, словно знал, о
чем она думает.
- Я могу тебе дать такое же обещание. - Она задыхалась и намеренно
отводила глаза от объекта своего желания.
- Я не сомневался, - с удовольствием заключил он, словно они обсуждали
что-то обычное и повседневное. - В вас что-то есть, мисс Аттенборо. Я не
знаю, что именно, но так я себя не чувствовал ни разу в жизни. И если вы
действительно любите любовные романы, я более чем готов сегодня ночью
перепробовать все сорок восемь позиций.
Мысль о сорока восьми позициях в сочетании с его великолепным символом
мужества переполнила каплю ее воспаленных ощущений. Она резко вскрикнула,
пытаясь остановиться, но было поздно: бурная и жаркая волна
наслаждения.охватила ее целиком.
- Боже, - выдохнул он, протянув руки, чтобы поддержать ее; все ее тело
сводили сладкие судороги. - Боже мой!
Несколькими секундами позже она успокоилась и он взял ее на руки и
отнес в постель. Глаза ее были плотно закрыты, из-под век скатывались
слезинки. Флинн мысленно отругал себя за то, что слишком сильно возбудил ее.
Он вообще не понимал, зачем он так вел себя; обычно он не был столь грубым.
- Прости, - прошептал он с неподдельным сожалением, аккуратно укладывая
ее на покрывало. - Мне действительно очень жаль.
Она открыла глаза.
- Не так уж и приятно, - прошептала она, - ощущать незавершенность,
пустоту... - Ее голос звучал обиженно, хотя глаза смотрели все так же
страстно. - Теперь ты мой должник.
Он улыбнулся; ее просьба невыразимо очаровывала, ее неприкрытый
ультиматум был, учитывая его возбужденное состояние, настоящей пыткой.
- Позвольте извиниться перед вами, мисс Аттенборо, - вымолвил он,
снимая куртку и расстегивая жилет. - Вижу, вы требуете компенсации.
Его обещание и очаровательная улыбка успокоили ее.
- Теперь я хочу от тебя большего.