"Сьюзен Джонсон. Стихия страсти " - читать интересную книгу автора

всех, и мы просто приехали в гости, ничего больше.
- Мама, прошло почти двадцать три года. Сомневаюсь, что после стольких
лет здесь есть кто-то из твоих знакомых, хотя это единственное, что могло бы
спасти нас,- пробормотала стройная девушка. - В любом случае мы поставим
себя в неловкое положение перед незнакомыми людьми.
- Никто никого не ставит в неудобное положение. Поправь шляпку, вечно
она у тебя сползает набок.
Как и во всех случаях, когда чье-то мнение расходилось с ее
собственным, Люси Аттенборо не обратила внимания на советы дочери. Она
повернулась к двери, подняла кольцо и с грохотом опустила его на
полированную медную пластину.
Званый ужин хозяев особняка Хэзарда и его жены Блейз был в полном
разгаре. Когда мажордом доложил о приезде Люси Аттенборо и ее дочери, Хэзард
направился по коридору в сторону гостиной. Неосознанно он уже приготовился к
неприятностям. Едва ли такое время суток подходит для визита, тем более
спустя двадцать три года. Подойдя к двери в гостиную, он на секунду
задержался, взявшись за дверную ручку. Пульс яростно бился, нервы
напряглись, словно перед боем, как в былые времена, отметил, он с
определенной иронией. Немного передохнув, он потянул ручку, вошел в комнату
и сразу же узнал Люси Аттенборо.
- Ты хорошо тут устроился, Джон.
Тон ее голоса не предвещал ничего хорошего, равно как и вид девушки,
сидящей рядом. Аккуратно закрывая за собой дверь, как бы сдерживая
приближающиеся неприятности, он повернулся спиной к женщинам.
- Что привело тебя в Хелену, Люси? - спросил он, хотя сразу догадался,
что именно, увидев, как похожи молодая девушка и его бывшая любовница, а
Люси прекрасно знала, что он владеет половиной Монтаны.
- Я хотела, чтобы ты увидел свою дочь.
Он все еще стоял около двери.
- Долго же ты ждала.
- Мама, Бога ради, прекрати нелепый спектакль. - Девушка встала,
подняла подбородок, оказавшийся в точности таким же, как у Хэзарда, и
поймала его взгляд такими же, как у него, темными глазами. - Прошу вас,
извините нас за вторжение. Моя мать не знает гордости. Пойдем, мама. Ты
увидела то, что хотела увидеть.
- Вне всякого сомнения, она моя дочь, - прошептал Хэзард, пораженный
необыкновенным сходством.
- Он протянул руку дочери, которую видел впервые. - Добро пожаловать в
мой дом.
Девушка на долю секунды замешкалась, перед тем как пожать протянутую
руку.
- Я Хэзард Блэк, - представился он с улыбкой.
- Джузеппина Аттенборо. Можете звать меня Джо, - ответила она, убирая
руку.
Хэзард удивленно поднял брови.
- Необычное имя.
- Она родилась во Флоренции, - вмешалась Люси с непринужденной
фамильярностью.
- И выросла во Флоренции, - добавила девушка. - Потом мама решила, что
я не должна сама зарабатывать себе на жизнь, хотя я вполне в состоянии. -